헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σφός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σφός

형태분석: σφ (어간) + ος (어미)

어원: sfei=s

  1. 그의, 그들의, 그것의, 그 자신의
  1. their, their own, belonging to them
  2. his or her, his own or her own

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σφός

그의 (이)가

σφή

그의 (이)가

σφόν

그의 (것)가

속격 σφοῦ

그의 (이)의

σφῆς

그의 (이)의

σφού

그의 (것)의

여격 σφῷ

그의 (이)에게

σφῇ

그의 (이)에게

σφῴ

그의 (것)에게

대격 σφόν

그의 (이)를

σφήν

그의 (이)를

σφόν

그의 (것)를

호격 σφέ

그의 (이)야

σφή

그의 (이)야

σφόν

그의 (것)야

쌍수주/대/호 σφώ

그의 (이)들이

σφᾱ́

그의 (이)들이

σφώ

그의 (것)들이

속/여 σφοῖν

그의 (이)들의

σφαῖν

그의 (이)들의

σφοίν

그의 (것)들의

복수주격 σφοί

그의 (이)들이

σφαί

그의 (이)들이

σφά

그의 (것)들이

속격 σφῶν

그의 (이)들의

σφῶν

그의 (이)들의

σφών

그의 (것)들의

여격 σφοῖς

그의 (이)들에게

σφαῖς

그의 (이)들에게

σφοίς

그의 (것)들에게

대격 σφούς

그의 (이)들을

σφᾱ́ς

그의 (이)들을

σφά

그의 (것)들을

호격 σφοί

그의 (이)들아

σφαί

그의 (이)들아

σφά

그의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 σφός

σφοῦ

그의 (이)의

σφότερος

σφοτεροῦ

더 그의 (이)의

σφότατος

σφοτατοῦ

가장 그의 (이)의

부사 σφώς

σφότερον

σφότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἥ τε γὰρ τῶν λόγων παρασκευὴ οὐ μεμπτὴ καὶ ἡ ἱστορία πολλὴ καὶ ἐμπειρία τῶν πραγμάτων καὶ ὅτι ἕκαστα σαφῶσ ἐλέγετο, καὶ τὸ μέγιστον, ὅτι χρήσιμα πᾶσιν ἦν, καὶ μάλιστα τοῖσ πεπαιδευμένοισ, ὡσ μὴ ὑπ̓ ἀγνοίασ σφᾶσ αὐτοὺσ εἰσ δουλείαν ὑπάγοιεν. (Lucian, Apologia 9:1)

    (루키아노스, Apologia 9:1)

  • τὸ μὲν γὰρ τοῦ Θεόγνιδοσ κἂν ἐγὼ μὴ λέγω, τίσ οὐκ οἶδεν, οὐκ ἀπαξιοῦντοσ, καὶ ἐσ βαθυκήτεα πόντον σφᾶσ αὐτοὺσ ῥιπτεῖν καὶ κατὰ κρημνῶν γε ἠλιβάτων, εἰ μέλλει τισ οὕτωσ ἀποδράσεσθαι τὴν πενίαν; (Lucian, Apologia 23:4)

    (루키아노스, Apologia 23:4)

  • ἐκεῖ μὲν γὰρ δουλεία σαφὴσ καὶ οὐ πολὺ τῶν ἀργυρωνήτων καὶ οἰκοτρίβων διαφέρουσιν οἱ ἐπὶ τῷ τοιουτωῒ εἰσιόντεσ, οἱ δὲ τὰ κοινὰ διὰ χειρὸσ ἔχοντεσ καὶ πόλεσι καὶ ἔθνεσιν ὅλοισ σφᾶσ αὐτοὺσ χρησίμουσ παρέχοντεσ οὐκ ἂν εἰκότωσ ἐκ μόνου τοῦ μισθοῦ διαβάλλοιντο καὶ ἐσ ὁμοιότητα καὶ κοινωνίαν τῆσ κατηγορίασ καθέλκοιντο· (Lucian, Apologia 27:1)

    (루키아노스, Apologia 27:1)

  • περὶ δὲ Δημώνακτοσ ἤδη δίκαιον λέγειν ἀμφοῖν ἕνεκα, ὡσ ἐκεῖνοσ τε διὰ μνήμησ εἰή τοῖσ ἀρίστοισ τό γε κατ’ ἐμὲ καὶ οἱ γενναιότατοι τῶν νέων καὶ πρὸσ φιλοσοφίαν ὁρμῶντεσ ἔχοιεν μὴ πρὸσ τὰ ἀρχαῖα μόνα τῶν παραδειγμάτων σφᾶσ αὐτοὺσ ῥυθμίζειν, ἀλλὰ κἀκ τοῦ ἡμετέρου βίου κανόνα προτίθεσαι καὶ ζηλοῦν ἐκεῖνον ἄριστον ὧν οἶδα ἐγὼ φιλοσόφων γενόμενον. (Lucian, (no name) 2:1)

    (루키아노스, (no name) 2:1)

  • οἱ γάρ ἐκ τῶν ἐργαστηρίων ἅπαντεσ ἀναπηδήσαντεσ ἐρήμουσ τὰσ τέχνασ ἐάσουσιν ὅταν ὁρῶσι σφᾶσ μέν, πονοῦντασ καὶ κάμνοντασ ἑώθεν ἐσ ἑσπέραν ἐπικεκυφότασ τοῖσ ἔργοισ, μόγισ ἀποζῶντασ ἐκ τῆσ τοιαύτησ μισθαρνίασ, ἀργοὺσ δὲ καὶ γόητασ ἀνθρώπουσ ἐν ἅπασιν ἀφθόνοισ βιοῦντασ, αἰτοῦντασ μὲν τυραννικῶσ, λαμβάνοντασ δὲ προχείρωσ, ἀγανακτοῦντασ δέ, εἰ μὴ λάβοιεν, οὐκ ἐπαινοῦντασ δέ, οὐδ’ εἰ λάβοιεν. (Lucian, Fugitivi, (no name) 17:2)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 17:2)

유의어

  1. his or her

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION