헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προσμάχομαι

비축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προσμάχομαι προσμαχοῦμαι

형태분석: προς (접두사) + μάχ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 공격하다, 습격하다, 기습하다
  1. to fight against, to assault

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσμάχομαι

(나는) 공격한다

προσμάχει, προσμάχῃ

(너는) 공격한다

προσμάχεται

(그는) 공격한다

쌍수 προσμάχεσθον

(너희 둘은) 공격한다

προσμάχεσθον

(그 둘은) 공격한다

복수 προσμαχόμεθα

(우리는) 공격한다

προσμάχεσθε

(너희는) 공격한다

προσμάχονται

(그들은) 공격한다

접속법단수 προσμάχωμαι

(나는) 공격하자

προσμάχῃ

(너는) 공격하자

προσμάχηται

(그는) 공격하자

쌍수 προσμάχησθον

(너희 둘은) 공격하자

προσμάχησθον

(그 둘은) 공격하자

복수 προσμαχώμεθα

(우리는) 공격하자

προσμάχησθε

(너희는) 공격하자

προσμάχωνται

(그들은) 공격하자

기원법단수 προσμαχοίμην

(나는) 공격하기를 (바라다)

προσμάχοιο

(너는) 공격하기를 (바라다)

προσμάχοιτο

(그는) 공격하기를 (바라다)

쌍수 προσμάχοισθον

(너희 둘은) 공격하기를 (바라다)

προσμαχοίσθην

(그 둘은) 공격하기를 (바라다)

복수 προσμαχοίμεθα

(우리는) 공격하기를 (바라다)

προσμάχοισθε

(너희는) 공격하기를 (바라다)

προσμάχοιντο

(그들은) 공격하기를 (바라다)

명령법단수 προσμάχου

(너는) 공격해라

προσμαχέσθω

(그는) 공격해라

쌍수 προσμάχεσθον

(너희 둘은) 공격해라

προσμαχέσθων

(그 둘은) 공격해라

복수 προσμάχεσθε

(너희는) 공격해라

προσμαχέσθων, προσμαχέσθωσαν

(그들은) 공격해라

부정사 προσμάχεσθαι

공격하는 것

분사 남성여성중성
προσμαχομενος

προσμαχομενου

προσμαχομενη

προσμαχομενης

προσμαχομενον

προσμαχομενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσμάχουμαι

(나는) 공격하겠다

προσμάχει, προσμάχῃ

(너는) 공격하겠다

προσμάχειται

(그는) 공격하겠다

쌍수 προσμάχεισθον

(너희 둘은) 공격하겠다

προσμάχεισθον

(그 둘은) 공격하겠다

복수 προσμαχοῦμεθα

(우리는) 공격하겠다

προσμάχεισθε

(너희는) 공격하겠다

προσμάχουνται

(그들은) 공격하겠다

기원법단수 προσμαχοίμην

(나는) 공격하겠기를 (바라다)

προσμάχοιο

(너는) 공격하겠기를 (바라다)

προσμάχοιτο

(그는) 공격하겠기를 (바라다)

쌍수 προσμάχοισθον

(너희 둘은) 공격하겠기를 (바라다)

προσμαχοίσθην

(그 둘은) 공격하겠기를 (바라다)

복수 προσμαχοίμεθα

(우리는) 공격하겠기를 (바라다)

προσμάχοισθε

(너희는) 공격하겠기를 (바라다)

προσμάχοιντο

(그들은) 공격하겠기를 (바라다)

부정사 προσμάχεισθαι

공격할 것

분사 남성여성중성
προσμαχουμενος

προσμαχουμενου

προσμαχουμενη

προσμαχουμενης

προσμαχουμενον

προσμαχουμενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προσεμαχόμην

(나는) 공격하고 있었다

προσεμάχου

(너는) 공격하고 있었다

προσεμάχετο

(그는) 공격하고 있었다

쌍수 προσεμάχεσθον

(너희 둘은) 공격하고 있었다

προσεμαχέσθην

(그 둘은) 공격하고 있었다

복수 προσεμαχόμεθα

(우리는) 공격하고 있었다

προσεμάχεσθε

(너희는) 공격하고 있었다

προσεμάχοντο

(그들은) 공격하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐκ τούτου βουλόμενοσ Ἀννίβασ ἀπαγαγεῖν τὸ στράτευμα, καὶ τὴν διαμαρτίαν τοῦ τόπου νοήσασ καὶ τὸν κίνδυνον, ἀνεσταύρωσε μὲν τοὺσ ὁδηγούσ, ἐκβιάζεσθαι δὲ τοὺσ πολεμίουσ καὶ προσμάχεσθαι τῶν ὑπερβολῶν ἐγκρατεῖσ ὄντασ ἀπεγίνωσκε. (Plutarch, Fabius Maximus, chapter 6 3:1)

    (플루타르코스, Fabius Maximus, chapter 6 3:1)

  • καὶ τοὺσ εἰργασμένουσ ταῦτα καλῶν παλαμναίουσ καὶ ἀνδροφόνουσ, τοσοῦτον ὀργῆσ ἐνέβαλε τοῖσ ἀνθρώποισ ὥστε τὸ μὲν σῶμα τοῦ Καίσαροσ ἐν ἀγορᾷ καθαγίσαι, συνενεγκαμένουσ τὰ βάθρα καὶ τὰσ τραπέζασ, ἁρπάζοντασ δὲ τοὺσ ἀπὸ τῆσ πυρᾶσ δαλοὺσ ἐπὶ τὰσ οἰκίασ θεῖν τῶν ἀπεκτονότων καὶ προσμάχεσθαι. (Plutarch, Antony, chapter 14 4:1)

    (플루타르코스, Antony, chapter 14 4:1)

  • τὸ μὲν γὰρ ἀνδρὶ χρηστῷ καὶ δι’ ἀρετὴν πρωτεύοντι προσμάχεσθαι κατὰ φθόνον, ὡσ Περικλεῖ Σιμμίασ, Ἀλκμέων δὲ Θεμιστοκλεῖ, Πομπηίῳ δὲ Κλώδιοσ, Ἐπαμεινώνδᾳ δὲ Μενεκλείδησ ὁ ῥήτωρ, οὔτε πρὸσ δόξαν καλὸν οὔτ’ ἄλλωσ συμφέρον· (Plutarch, Praecepta gerendae reipublicae, chapter, section 10 18:1)

    (플루타르코스, Praecepta gerendae reipublicae, chapter, section 10 18:1)

  • τὰ μὲν οὖν πυκνὰ τῶν σωμάτων, σίδηροσ, χαλκόσ, ἄργυροσ, χρυσόσ, ἀποστέγει καὶ φθείρεται καὶ τήκεται, πάσχοντα τῷ προσμάχεσθαι καὶ ἀντερείδειν τῶν δ’ ἀραιῶν καὶ πολυπόρων καὶ χαλώντων ὑπὸ μανότητοσ ἀψαυστὶ διεκθεῖ, καθάπερ ἱματίων καὶ ξύλων αὐών· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 4, 22:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 4, 22:1)

  • ταύτην δὲ περιχαρακώσασ, καθ’ ὃ μέροσ ἦν προσμάχεσθαι, συνεχεῖσ προσβολὰσ ἐποιεῖτο. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 75 5:3)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 75 5:3)

유의어

  1. 공격하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION