헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προσηνής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προσηνής προσηνές

형태분석: προσηνη (어간) + ς (어미)

  1. 부드러운, 가는, 섬세한, 무른
  2. 어울리는, 적합한
  1. soft, gentle, kindly
  2. suitable

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 προσηνής

부드러운 (이)가

πρόσηνες

부드러운 (것)가

속격 προσηνούς

부드러운 (이)의

προσήνους

부드러운 (것)의

여격 προσηνεί

부드러운 (이)에게

προσήνει

부드러운 (것)에게

대격 προσηνή

부드러운 (이)를

πρόσηνες

부드러운 (것)를

호격 προσηνές

부드러운 (이)야

πρόσηνες

부드러운 (것)야

쌍수주/대/호 προσηνεί

부드러운 (이)들이

προσήνει

부드러운 (것)들이

속/여 προσηνοίν

부드러운 (이)들의

προσήνοιν

부드러운 (것)들의

복수주격 προσηνείς

부드러운 (이)들이

προσήνη

부드러운 (것)들이

속격 προσηνών

부드러운 (이)들의

προσήνων

부드러운 (것)들의

여격 προσηνέσιν*

부드러운 (이)들에게

προσήνεσιν*

부드러운 (것)들에게

대격 προσηνείς

부드러운 (이)들을

προσήνη

부드러운 (것)들을

호격 προσηνείς

부드러운 (이)들아

προσήνη

부드러운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλὰ μιγνύντεσ αὐτοῖσ ἔνια τῶν γλυκέων καὶ προσηνῶν τὴν ἀηδίαν ἀφαιροῦμεν. (Plutarch, De exilio, section 3 1:1)

    (플루타르코스, De exilio, section 3 1:1)

  • τὴν σκιὰν αὐτοῖσ, ἢ τὴν ὄψιν ἀπεστρέψαμεν ἐπί τι τῶν χλοερῶν καὶ προσηνῶν, τοῦτ’ ἔξεστι ποιεῖν καὶ πρὸσ τὰ συμπτώματα, κεραννύντασ αὐτοῖσ τὰ χρήσιμα καὶ φιλάνθρωπα τῶν νυνί σοι παρόντων, εὐπορίαν φίλουσ ἀπραγμοσύνην τὸ μηδὲν ἐνδεῖν τῶν ἀναγκαίων πρὸσ τὸν βίον. (Plutarch, De exilio, section 3 3:1)

    (플루타르코스, De exilio, section 3 3:1)

  • κἀκεῖνο μᾶλλον, ὅταν, ὥσπερ αἱ μυῖαι τῶν λείων τόπων ἐν τοῖσ κατόπτροισ ἀπολισθάνουσι ταῖσ δὲ τραχύτησι προσέχονται καὶ ταῖσ ἀμυχαῖσ, οὕτωσ ἄνθρωποι τῶν ἱλαρῶν καὶ προσηνῶν ἀπορρέοντεσ ἐμπλέκωνται ταῖσ τῶν ἀηδῶν ἀναμνήσεσι· (Plutarch, De tranquilitate animi, section 152)

    (플루타르코스, De tranquilitate animi, section 152)

유의어

  1. 부드러운

  2. 어울리는

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION