헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προπονέω

ε 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προπονέω προπονήσω

형태분석: προ (접두사) + πονέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. to work or labour beforehand
  2. to work for or instead of
  3. to work for, work so as to obtain
  4. to obtain by previous labour, the things so obtained
  5. to sink under affliction

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προπονῶ

προπονεῖς

προπονεῖ

쌍수 προπονεῖτον

προπονεῖτον

복수 προπονοῦμεν

προπονεῖτε

προπονοῦσιν*

접속법단수 προπονῶ

προπονῇς

προπονῇ

쌍수 προπονῆτον

προπονῆτον

복수 προπονῶμεν

προπονῆτε

προπονῶσιν*

기원법단수 προπονοῖμι

προπονοῖς

προπονοῖ

쌍수 προπονοῖτον

προπονοίτην

복수 προπονοῖμεν

προπονοῖτε

προπονοῖεν

명령법단수 προπόνει

προπονείτω

쌍수 προπονεῖτον

προπονείτων

복수 προπονεῖτε

προπονούντων, προπονείτωσαν

부정사 προπονεῖν

분사 남성여성중성
προπονων

προπονουντος

προπονουσα

προπονουσης

προπονουν

προπονουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προπονοῦμαι

προπονεῖ, προπονῇ

προπονεῖται

쌍수 προπονεῖσθον

προπονεῖσθον

복수 προπονούμεθα

προπονεῖσθε

προπονοῦνται

접속법단수 προπονῶμαι

προπονῇ

προπονῆται

쌍수 προπονῆσθον

προπονῆσθον

복수 προπονώμεθα

προπονῆσθε

προπονῶνται

기원법단수 προπονοίμην

προπονοῖο

προπονοῖτο

쌍수 προπονοῖσθον

προπονοίσθην

복수 προπονοίμεθα

προπονοῖσθε

προπονοῖντο

명령법단수 προπονοῦ

προπονείσθω

쌍수 προπονεῖσθον

προπονείσθων

복수 προπονεῖσθε

προπονείσθων, προπονείσθωσαν

부정사 προπονεῖσθαι

분사 남성여성중성
προπονουμενος

προπονουμενου

προπονουμενη

προπονουμενης

προπονουμενον

προπονουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προπονήσω

προπονήσεις

προπονήσει

쌍수 προπονήσετον

προπονήσετον

복수 προπονήσομεν

προπονήσετε

προπονήσουσιν*

기원법단수 προπονήσοιμι

προπονήσοις

προπονήσοι

쌍수 προπονήσοιτον

προπονησοίτην

복수 προπονήσοιμεν

προπονήσοιτε

προπονήσοιεν

부정사 προπονήσειν

분사 남성여성중성
προπονησων

προπονησοντος

προπονησουσα

προπονησουσης

προπονησον

προπονησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προπονήσομαι

προπονήσει, προπονήσῃ

προπονήσεται

쌍수 προπονήσεσθον

προπονήσεσθον

복수 προπονησόμεθα

προπονήσεσθε

προπονήσονται

기원법단수 προπονησοίμην

προπονήσοιο

προπονήσοιτο

쌍수 προπονήσοισθον

προπονησοίσθην

복수 προπονησοίμεθα

προπονήσοισθε

προπονήσοιντο

부정사 προπονήσεσθαι

분사 남성여성중성
προπονησομενος

προπονησομενου

προπονησομενη

προπονησομενης

προπονησομενον

προπονησομενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὔκ, ἀλλὰ πάνσεμνα, ὦ Σόλων, κατέλεξασ τὰ ἆθλα καὶ ἄξια τοῖσ τε διαθεῖσιν αὐτὰ φιλοτιμεῖσθαι ἐπὶ τῇ μεγαλοδωρεᾷ καὶ τοῖσ ἀγωνισταῖσ αὐτοῖσ ὑπερεσπουδακέναι περὶ τὴν ἀναίρεσιν τῶν τηλικούτων, ὥστε μήλων ἕνεκα καὶ σελίνων τοσαῦτα προπονεῖν καὶ κινδυνεύειν ἀγχομένουσ πρὸσ ἀλλήλων καὶ κατακλωμένουσ, ὡσ οὐκ ἐνὸν ἀπραγμόνωσ εὐπορῆσαι μήλων ὅτῳ ἐπιθυμία ἢ σελίνῳ ἐστεφανῶσθαι ἢ πίτυϊ μήτε πηλῷ καταχριόμενον τὸ πρόσωπον μήτε λακτιζόμενον εἰσ τὴν γαστέρα ὑπὸ τῶν ἀνταγωνιστῶν. (Lucian, Anacharsis, (no name) 9:6)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 9:6)

  • τούτουσ γὰρ προπονεῖν καὶ προκινδυνεύειν καὶ προφυλάττειν εἰκὸσ ἑτοιμοτάτουσ εἶναι. (Xenophon, Minor Works, , chapter 10 7:3)

    (크세노폰, Minor Works, , chapter 10 7:3)

  • καὶ νῦν τοίνυν ἐπεὶ πόλεμόσ ἐστιν, ἀξιοῦν δεῖ ὑμᾶσ αὐτοὺσ ἀμείνουσ τε τοῦ πλήθουσ εἶναι καὶ προβουλεύειν τούτων καὶ προπονεῖν, ἤν που δέῃ. (Xenophon, Anabasis, , chapter 1 41:4)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 1 41:4)

  • καὶ ἐγκράτειαν δὲ οὕτω μάλιστ’ ἂν ᾤετο ἀσκεῖσθαι, εἰ αὐτὸσ ἐπιδεικνύοι ἑαυτὸν μὴ ὑπὸ τῶν παραυτίκα ἡδονῶν ἑλκόμενον ἀπὸ τῶν ἀγαθῶν, ἀλλὰ προπονεῖν ἐθέλοντα πρῶτον σὺν τῷ καλῷ τῶν εὐφροσυνῶν. (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 1 37:1)

    (크세노폰, Cyropaedia, , chapter 1 37:1)

  • ἑώσ μὲν οὖν χρήμασιν ἀδυνατώτεροσ ἦν εὐεργετεῖν, τῷ τε προνοεῖν τῶν συνόντων καὶ τῷ προπονεῖν καὶ τῷ συνηδόμενοσ μὲν ἐπὶ τοῖσ ἀγαθοῖσ φανερὸσ εἶναι, συναχθόμενοσ δ’ ἐπὶ τοῖσ κακοῖσ, τούτοισ ἐπειρᾶτο τὴν φιλίαν θηρεύειν· (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 2 3:1)

    (크세노폰, Cyropaedia, , chapter 2 3:1)

유의어

  1. to work or labour beforehand

  2. to work for or instead of

  3. to work for

  4. to sink under affliction

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION