헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πέδη

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πέδη

형태분석: πεδ (어간) + η (어미)

어원: pe/za

  1. 수갑, 족쇄, 가죽끈, 속박
  1. a fetter, fetters, shackles, of fetters, fetters
  2. a mode of breaking in a horse

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 πέδη

수갑이

πέδᾱ

수갑들이

πέδαι

수갑들이

속격 πέδης

수갑의

πέδαιν

수갑들의

πεδῶν

수갑들의

여격 πέδῃ

수갑에게

πέδαιν

수갑들에게

πέδαις

수갑들에게

대격 πέδην

수갑을

πέδᾱ

수갑들을

πέδᾱς

수갑들을

호격 πέδη

수갑아

πέδᾱ

수갑들아

πέδαι

수갑들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἤκουσαν οἱ ἔμποροι τῆσ χώρασ τὸ ὄνομα αὐτῶν καὶ ἔλαβον ἀργύριον καὶ χρυσίον πολὺ σφόδρα καὶ πέδασ καὶ ἦλθον εἰσ τὴν παρεμβολὴν τοῦ λαβεῖν τοὺσ υἱοὺσ Ἰσραὴλ εἰσ παῖδασ. καὶ προσετέθησαν πρὸσ αὐτοὺσ δύναμισ Συρίασ καὶ γῆσ ἀλλοφύλων. (Septuagint, Liber Maccabees I 3:41)

    (70인역 성경, Liber Maccabees I 3:41)

  • καὶ εἰσένεγκον τοὺσ πόδασ σου εἰσ τὰσ πέδασ αὐτῆσ καὶ εἰσ τὸν κλοιὸν αὐτῆσ τὸν τράχηλόν σου. (Septuagint, Liber Sirach 6:24)

    (70인역 성경, Liber Sirach 6:24)

  • εἰσ ἔργα κατάστησον, καθὼσ πρέπει αὐτῷ, κἂν μὴ πειθαρχῇ, βάρυνον τὰσ πέδασ αὐτοῦ. (Septuagint, Liber Sirach 33:29)

    (70인역 성경, Liber Sirach 33:29)

  • ἐκείνων δὲ τῶν ὑψηλῶν σκυθρωποὶ ἅπαντεσ ἤκουον, οἰκτείροντεσ, οἶμαι, αὐτοὺσ πέδασ τηλικαύτασ ἐπισυρομένουσ. (Lucian, Anacharsis, (no name) 23:6)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 23:6)

  • "πέδασ ἐν βορβόρῳ κάθηται. (Lucian, Alexander, (no name) 25:4)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 25:4)

유의어

  1. 수갑

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION