헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μουσοπόλος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μουσοπόλος μουσοπόλον

형태분석: μουσοπολ (어간) + ος (어미)

어원: pole/w

  1. 달콤한 소리의, 듣기좋은, 아름다운
  1. serving the Muses;, a tuneful
  2. a bard, minstrel, poet

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 μουσοπόλος

달콤한 소리의 (이)가

μουσόπολον

달콤한 소리의 (것)가

속격 μουσοπόλου

달콤한 소리의 (이)의

μουσοπόλου

달콤한 소리의 (것)의

여격 μουσοπόλῳ

달콤한 소리의 (이)에게

μουσοπόλῳ

달콤한 소리의 (것)에게

대격 μουσοπόλον

달콤한 소리의 (이)를

μουσόπολον

달콤한 소리의 (것)를

호격 μουσοπόλε

달콤한 소리의 (이)야

μουσόπολον

달콤한 소리의 (것)야

쌍수주/대/호 μουσοπόλω

달콤한 소리의 (이)들이

μουσοπόλω

달콤한 소리의 (것)들이

속/여 μουσοπόλοιν

달콤한 소리의 (이)들의

μουσοπόλοιν

달콤한 소리의 (것)들의

복수주격 μουσοπόλοι

달콤한 소리의 (이)들이

μουσόπολα

달콤한 소리의 (것)들이

속격 μουσοπόλων

달콤한 소리의 (이)들의

μουσοπόλων

달콤한 소리의 (것)들의

여격 μουσοπόλοις

달콤한 소리의 (이)들에게

μουσοπόλοις

달콤한 소리의 (것)들에게

대격 μουσοπόλους

달콤한 소리의 (이)들을

μουσόπολα

달콤한 소리의 (것)들을

호격 μουσοπόλοι

달콤한 소리의 (이)들아

μουσόπολα

달콤한 소리의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τίνα προσῳδὸν ἢ τίνα μουσοπόλον στοναχὰν ἐπὶ δάκρυσι δάκρυσιν, ὦ δόμοσ, ὦ δόμοσ, ἀγκαλέσωμαι, τρισσὰ φέρουσα τάδ’ αἵματα σύγγονα, ματέρα καὶ τέκνα, χάρματ’ Ἐρινύοσ; (Euripides, Phoenissae, episode, lyric6)

    (에우리피데스, Phoenissae, episode, lyric6)

  • τῶν ποδῶν ἕκαστοσ ὅλοισ ὀνόμασιν περιειλημμένοσ πάντασ ὁμοίωσ ἡγεμονικοὺσ καὶ ἀκολουθητικοὺσ ἔχει τοὺσ πόδασ, οἱο͂ν σὲ τὸν βολαῖσ νιφοκτύποισ δυσχείμερον ναίονθ’ ἕδραν, θηρονόμε Πάν, χθόν’ Ἀρκάδων κλήσω γραφῇ τῇδ’ ἐν σοφῇ πάγκλειτ’ ἔπη συνθείσ, ἄναξ, δύσγνωστα μὴ σοφῷ κλύειν, μουσοπόλε θήρ, κηρόχυτον ὃσ μείλιγμ’ ἱεῖσ, καὶ τὰ λοιπὰ τὸν αὐτὸν τρόπον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 817)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 817)

  • "ἀλλὰ μάταν ἀχόρευτοσ ἅδε ματαιολόγων φάμα προσέπταθ’ Ἑλλάδα μουσοπόλων σοφᾶσ ἐπίφθονον βροτοῖσ τέχνασ ὄνειδοσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 7 1:7)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 7 1:7)

  • αὐτὸσ δ’ οὗτοσ ἀοιδόσ, ὃν ἐκ Διὸσ αἶσα φυλάσσει ἥδιστον πάντων δαίμονα μουσοπόλων, λεπτυνθεὶσ Ἰθάκην ἐνετείνατο θεῖοσ Ὅμηροσ ᾠδῇσιν πινυτῆσ εἵνεκα Πηνελόπησ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 71 3:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 71 3:2)

  • εἰσ ποιητὴν κυβεύοντα πάντων μουσοπόλων ἡ Καλλιόπη θεόσ ἐστιν ἡ σὴ Καλλιόπη Ταβλιόπη λέγεται. (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 3731)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 11, chapter 3731)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION