- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπεισάγω?

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: epeisagō 고전 발음: [에뻬사고:] 신약 발음: [애삐사고]

기본형: ἐπεισάγω ἐπεισάξω

형태분석: ἐπεισάγ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 가져오다, 시작하다, 길에 들어서다, 새롭다, 신선하다
  1. to bring in besides, to bring in, new, to introduce besides

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεισάγω

(나는) 가져온다

ἐπεισάγεις

(너는) 가져온다

ἐπεισάγει

(그는) 가져온다

쌍수 ἐπεισάγετον

(너희 둘은) 가져온다

ἐπεισάγετον

(그 둘은) 가져온다

복수 ἐπεισάγομεν

(우리는) 가져온다

ἐπεισάγετε

(너희는) 가져온다

ἐπεισάγουσι(ν)

(그들은) 가져온다

접속법단수 ἐπεισάγω

(나는) 가져오자

ἐπεισάγῃς

(너는) 가져오자

ἐπεισάγῃ

(그는) 가져오자

쌍수 ἐπεισάγητον

(너희 둘은) 가져오자

ἐπεισάγητον

(그 둘은) 가져오자

복수 ἐπεισάγωμεν

(우리는) 가져오자

ἐπεισάγητε

(너희는) 가져오자

ἐπεισάγωσι(ν)

(그들은) 가져오자

기원법단수 ἐπεισάγοιμι

(나는) 가져오기를 (바라다)

ἐπεισάγοις

(너는) 가져오기를 (바라다)

ἐπεισάγοι

(그는) 가져오기를 (바라다)

쌍수 ἐπεισάγοιτον

(너희 둘은) 가져오기를 (바라다)

ἐπεισαγοίτην

(그 둘은) 가져오기를 (바라다)

복수 ἐπεισάγοιμεν

(우리는) 가져오기를 (바라다)

ἐπεισάγοιτε

(너희는) 가져오기를 (바라다)

ἐπεισάγοιεν

(그들은) 가져오기를 (바라다)

명령법단수 ἐπείσαγε

(너는) 가져와라

ἐπεισαγέτω

(그는) 가져와라

쌍수 ἐπεισάγετον

(너희 둘은) 가져와라

ἐπεισαγέτων

(그 둘은) 가져와라

복수 ἐπεισάγετε

(너희는) 가져와라

ἐπεισαγόντων, ἐπεισαγέτωσαν

(그들은) 가져와라

부정사 ἐπεισάγειν

가져오는 것

분사 남성여성중성
ἐπεισαγων

ἐπεισαγοντος

ἐπεισαγουσα

ἐπεισαγουσης

ἐπεισαγον

ἐπεισαγοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεισάγομαι

(나는) 가져와진다

ἐπεισάγει, ἐπεισάγῃ

(너는) 가져와진다

ἐπεισάγεται

(그는) 가져와진다

쌍수 ἐπεισάγεσθον

(너희 둘은) 가져와진다

ἐπεισάγεσθον

(그 둘은) 가져와진다

복수 ἐπεισαγόμεθα

(우리는) 가져와진다

ἐπεισάγεσθε

(너희는) 가져와진다

ἐπεισάγονται

(그들은) 가져와진다

접속법단수 ἐπεισάγωμαι

(나는) 가져와지자

ἐπεισάγῃ

(너는) 가져와지자

ἐπεισάγηται

(그는) 가져와지자

쌍수 ἐπεισάγησθον

(너희 둘은) 가져와지자

ἐπεισάγησθον

(그 둘은) 가져와지자

복수 ἐπεισαγώμεθα

(우리는) 가져와지자

ἐπεισάγησθε

(너희는) 가져와지자

ἐπεισάγωνται

(그들은) 가져와지자

기원법단수 ἐπεισαγοίμην

(나는) 가져와지기를 (바라다)

ἐπεισάγοιο

(너는) 가져와지기를 (바라다)

ἐπεισάγοιτο

(그는) 가져와지기를 (바라다)

쌍수 ἐπεισάγοισθον

(너희 둘은) 가져와지기를 (바라다)

ἐπεισαγοίσθην

(그 둘은) 가져와지기를 (바라다)

복수 ἐπεισαγοίμεθα

(우리는) 가져와지기를 (바라다)

ἐπεισάγοισθε

(너희는) 가져와지기를 (바라다)

ἐπεισάγοιντο

(그들은) 가져와지기를 (바라다)

명령법단수 ἐπεισάγου

(너는) 가져와져라

ἐπεισαγέσθω

(그는) 가져와져라

쌍수 ἐπεισάγεσθον

(너희 둘은) 가져와져라

ἐπεισαγέσθων

(그 둘은) 가져와져라

복수 ἐπεισάγεσθε

(너희는) 가져와져라

ἐπεισαγέσθων, ἐπεισαγέσθωσαν

(그들은) 가져와져라

부정사 ἐπεισάγεσθαι

가져와지는 것

분사 남성여성중성
ἐπεισαγομενος

ἐπεισαγομενου

ἐπεισαγομενη

ἐπεισαγομενης

ἐπεισαγομενον

ἐπεισαγομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεισάξω

(나는) 가져오겠다

ἐπεισάξεις

(너는) 가져오겠다

ἐπεισάξει

(그는) 가져오겠다

쌍수 ἐπεισάξετον

(너희 둘은) 가져오겠다

ἐπεισάξετον

(그 둘은) 가져오겠다

복수 ἐπεισάξομεν

(우리는) 가져오겠다

ἐπεισάξετε

(너희는) 가져오겠다

ἐπεισάξουσι(ν)

(그들은) 가져오겠다

기원법단수 ἐπεισάξοιμι

(나는) 가져오겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοις

(너는) 가져오겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοι

(그는) 가져오겠기를 (바라다)

쌍수 ἐπεισάξοιτον

(너희 둘은) 가져오겠기를 (바라다)

ἐπεισαξοίτην

(그 둘은) 가져오겠기를 (바라다)

복수 ἐπεισάξοιμεν

(우리는) 가져오겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοιτε

(너희는) 가져오겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοιεν

(그들은) 가져오겠기를 (바라다)

부정사 ἐπεισάξειν

가져올 것

분사 남성여성중성
ἐπεισαξων

ἐπεισαξοντος

ἐπεισαξουσα

ἐπεισαξουσης

ἐπεισαξον

ἐπεισαξοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεισάξομαι

(나는) 가져와지겠다

ἐπεισάξει, ἐπεισάξῃ

(너는) 가져와지겠다

ἐπεισάξεται

(그는) 가져와지겠다

쌍수 ἐπεισάξεσθον

(너희 둘은) 가져와지겠다

ἐπεισάξεσθον

(그 둘은) 가져와지겠다

복수 ἐπεισαξόμεθα

(우리는) 가져와지겠다

ἐπεισάξεσθε

(너희는) 가져와지겠다

ἐπεισάξονται

(그들은) 가져와지겠다

기원법단수 ἐπεισαξοίμην

(나는) 가져와지겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοιο

(너는) 가져와지겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοιτο

(그는) 가져와지겠기를 (바라다)

쌍수 ἐπεισάξοισθον

(너희 둘은) 가져와지겠기를 (바라다)

ἐπεισαξοίσθην

(그 둘은) 가져와지겠기를 (바라다)

복수 ἐπεισαξοίμεθα

(우리는) 가져와지겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοισθε

(너희는) 가져와지겠기를 (바라다)

ἐπεισάξοιντο

(그들은) 가져와지겠기를 (바라다)

부정사 ἐπεισάξεσθαι

가져와질 것

분사 남성여성중성
ἐπεισαξομενος

ἐπεισαξομενου

ἐπεισαξομενη

ἐπεισαξομενης

ἐπεισαξομενον

ἐπεισαξομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠπείσαγον

(나는) 가져오고 있었다

ἠπείσαγες

(너는) 가져오고 있었다

ἠπείσαγε(ν)

(그는) 가져오고 있었다

쌍수 ἠπεισάγετον

(너희 둘은) 가져오고 있었다

ἠπεισαγέτην

(그 둘은) 가져오고 있었다

복수 ἠπεισάγομεν

(우리는) 가져오고 있었다

ἠπεισάγετε

(너희는) 가져오고 있었다

ἠπείσαγον

(그들은) 가져오고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠπεισαγόμην

(나는) 가져와지고 있었다

ἠπεισάγου

(너는) 가져와지고 있었다

ἠπεισάγετο

(그는) 가져와지고 있었다

쌍수 ἠπεισάγεσθον

(너희 둘은) 가져와지고 있었다

ἠπεισαγέσθην

(그 둘은) 가져와지고 있었다

복수 ἠπεισαγόμεθα

(우리는) 가져와지고 있었다

ἠπεισάγεσθε

(너희는) 가져와지고 있었다

ἠπεισάγοντο

(그들은) 가져와지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἄρτι μὲν τὴν ἀγελαίαν πτῆσιν αὐτῆς ἐπὶ τὸ γάλα διέρχεται,^ ἄρτι δὲ τὴν Ἀθηνᾶν, ὁπότε τοῦ Μενέλεω τὸ βέλος ἀποκρούεται, ὡς μὴ ἐπὶ τὰ καιριώτατα ἐμπέσοι, εἰκάζων μητρὶ κηδομένῃ κοιμωμένου αὐτῇ τοῦ βρέφους, τὴν μυῖαν αὖθις ἐπεισάγει τῷ παραδείγματι. (Lucian, Muscae Encomium, (no name) 5:8)

    (루키아노스, Muscae Encomium, (no name) 5:8)

  • μᾶλλον δὲ ὑπέρμεγα τοῦτο κακόν, εἰ μὴ εἰδείη τις χωρίζειν τὰ ἱστορίας καὶ τὰ ποιητικῆς, ἀλλ᾿ ἐπεισάγει τῇ ἱστορίᾳ τὰ τῆς ἑτέρας κομμώματα, τὸν μῦθον καὶ τὸ ἐγκώμιον καὶ τὰς ἐν τούτοις ὑπερβολάς, ὥσπερ ἂν εἴ τις ἀθλητὴν τῶν καρτερῶν τούτων καὶ κομιδῇ πρινίνων ἁλουργίσι περιβάλοι καὶ τῷ ἄλλῳ κόσμῳ τῷ ἑταιρικῷ καὶ φυκίον ἐντρίβοι καὶ ψιμύθιον τῷ προσώπῳ, Ἡράκλεις ὡς καταγέλαστον αὐτὸν ἀπεργάσαιτο αἰσχύνας τῷ κόσμῳ ἐκείνῳ. (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 8 2:1)

    (루키아노스, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 8 2:1)

  • "ἣν δὲ ταύταις ἐπεισάγουσιν οἱ ἁρμονικοὶ διὰ πασῶν καὶ διὰ τεσσάρων ὀνομάζοντες, ἔξω μέτρου βαίνουσαν, οὐκ ἄξιόν ἐστι δέχεσθαι, τῆς ἀκοῆς τῷ ἀλόγῳ παρὰ τὸν λόγον ὥσπερ νόμον χαριζομένους. (Plutarch, De E apud Delphos, section 109)

    (플루타르코스, De E apud Delphos, section 109)

  • Φούλβιος δ ὁ Καίσαρος ἑταῖρος τοῦ Σεβαστοῦ γέροντος ἤδη γεγονότος ἀκούσας ὀδυρομένου τὴν περὶ τὸν οἶκον ἐρημίαν, καὶ ὅτι τῶν μὲν δυεῖν αὐτῷ θυγατριδῶν ἀπολωλότων Ποστουμίου δ ὃς ἔτι λοιπός ἐστιν ἐκ διαβολῆς τινος ἐν φυγῇ ὄντος ἀναγκάζεται τὸν τῆς γυναικὸς υἱὸν ἐπεισάγειν τῇ διαδοχῇ τῆς ἡγεμονίας, καίπερ οἰκτείρων καὶ βουλευόμενος ἐκ τῆς ὑπερορίας ἀνακαλεῖσθαι τὸν θυγατριδοῦν ταῦτα ὁ Φούλβιος ἀκούσας ἐξήνεγκε πρὸς τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα, πρὸς δὲ Λιβίαν ἐκείνη, Λιβία δὲ καθήψατο πικρῶς Καίσαρος, εἰ πάλαι ταῦτα ἐγνωκὼς οὐ μεταπέμπεται τὸν θυγατριδοῦν, ἀλλ εἰς ἔχθραν καὶ πόλεμον αὐτὴν τῷ διαδόχῳ τῆς ἀρχῆς καθίστησιν. (Plutarch, De garrulitate, section 11 5:1)

    (플루타르코스, De garrulitate, section 11 5:1)

  • ὅλως ὁ περὶ τοῦ στεφάνου λόγος εὐφυέστατα ταῖς ἀντιθέσεσι καὶ λύσεσι τῶν αἰτιῶν ἐπεισάγει τοὺς ἐπαίνους. (Plutarch, De Se Ipsum Citra Invidiam Laudando, section 8 4:1)

    (플루타르코스, De Se Ipsum Citra Invidiam Laudando, section 8 4:1)

유의어

  1. 가져오다

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION