ἐγγυάω
α 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐγγυάω
형태분석:
ἐγγυά
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 가지다, 약혼하다, 먹다, 소유하다, 쥐다, 치르다, 두다
- to give or hand over as a pledge, to have a thing pledged, accept as a surety
- to give his, in marriage, to plight, betroth, to have, betrothed to one
- to pledge oneself, give security, to promise or engage that . .
- to answer for
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἀλλὰ τὰσ μὲν δι]καίασ ἐγγύασ κ[υρίασ, τὰσ δὲ μὴ δικαίασ ἀκύρουσ] καθίστη[σιν. (Hyperides, Speeches, 16:4)
(히페레이데스, Speeches, 16:4)
- Μαρτυρία λαβὲ δή μοι καὶ τὸν νόμον, ὃσ κελεύει τὰσ ἐγγύασ ἐπετείουσ εἶναι. (Demosthenes, Speeches 31-40, 35:4)
(데모스테네스, Speeches 31-40, 35:4)
- οἱ μὲν ἀργύριον ὀφείλοντεσ τῷ δημοσίω, ὁπόσοι εὐθύνασ ὦφλον ἄρξαντεσ ἀρχάσ, ἢ ἐξούλασ ἢ γραφὰσ ἢ ἐπιβολὰσ ὦφλον, ἢ ὠνὰσ πριάμενοι ἐκ τοῦ δημοσίου μὴ κατέβαλον τὰ χρήματα, ἢ ἐγγύασ ἠγγυήσαντο πρὸσ τὸ δημόσιον, τούτοισ ἡ μὲν ἔκτεισισ ἦν ἐπὶ τῆσ ἐνάτησ πρυτανείασ, εἰ δὲ μή, διπλάσιον ὀφείλειν καὶ τὰ κτήματα αὐτῶν πεπρᾶσθαι. (Andocides, Speeches, 123:4)
(안도키데스, 연설, 123:4)
- σκέψασθε τοίνυν καὶ τοὺσ νόμουσ, παρ’ ὧν κελεύουσι τὰσ ἐγγύασ ποιεῖσθαι, ἵν’ εἰδῆτε καὶ ἐκ τούτων ὡσ κατεσκευασμένησ διαθήκησ ψευδὴσ μάρτυσ γέγονε Στέφανοσ οὑτοσί. (Demosthenes, Speeches 41-50, 31:1)
(데모스테네스, Speeches 41-50, 31:1)
- εἰ δέ τινασ οὕτωσ ἀθλία συμφορὰ καταλάβοι, ὥστε πατρὸσ ἢ μητρὸσ ἢ ἀδελφῶν ἢ τέκνων ἐκ προνοίασ ἑκουσίωσ ψυχὴν τολμῆσαι ἀποστερεῖν σώματοσ, ὁ παρὰ τοῦ θνητοῦ νομοθέτου νόμοσ ὧδε περὶ τῶν τοιούτων νομοθετεῖ, Προρρήσεισ μὲν τὰσ περὶ τῶν νομίμων εἴργεσθαι καὶ ἐγγύασ τὰσ αὐτὰσ εἶναι καθάπερ ἐρρήθη τοῖσ ἔμπροσθεν· (Plato, Laws, book 9 125:1)
(플라톤, Laws, book 9 125:1)
유의어
-
to answer for
- ὑποκρίνομαι (대답하다, 답하다)
- προσαμείβομαι (대답하다, 답하다)
- ἀνθυποκρίνομαι (to answer in return)
- ἀνταμείβομαι (to answer again)
- παρανίσχω (to raise in answer)
- ἀντεπιστέλλω (to write an answer)
- προσυπέχω (to be answerable also for)
- ἀντικηρύσσω (to proclaim in answer)
- ὑπεραποκρίνομαι (방어하다, 지키다, 보호하다)
- ἐπιστενάχω (to groan in answer)
- ἀντιχαίρω (to rejoice in answer to)
- ἀντεπιτίθημι (포기하다, 항복하다, 맡기다)
- ἀπαμείβομαι (대답하다, 답하다, 응답하다)
- ἀμείβω (to answer one another, answering, in answer)
- ἀντισυλλογίζομαι (to answer by syllogism)
- προσαναιρέω (to give an answer besides)
- ἀντικομίζω (to bring back as an answer)
- ἀνταυδάω (대답하다, 답하다, 응답하다)