헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐξαπατάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐξαπατάω ἐξαπατήσω

형태분석: ἐξ (접두사) + ἀπατά (어간) + ω (인칭어미)

  1. ~에 접촉해 있다, 뛰어오르다, 뿌리다
  1. to deceive or beguile thoroughly, in

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαπάτω

(나는) ~에 접촉해 있는다

ἐξαπάτᾳς

(너는) ~에 접촉해 있는다

ἐξαπάτᾳ

(그는) ~에 접촉해 있는다

쌍수 ἐξαπάτᾱτον

(너희 둘은) ~에 접촉해 있는다

ἐξαπάτᾱτον

(그 둘은) ~에 접촉해 있는다

복수 ἐξαπάτωμεν

(우리는) ~에 접촉해 있는다

ἐξαπάτᾱτε

(너희는) ~에 접촉해 있는다

ἐξαπάτωσιν*

(그들은) ~에 접촉해 있는다

접속법단수 ἐξαπάτω

(나는) ~에 접촉해 있자

ἐξαπάτῃς

(너는) ~에 접촉해 있자

ἐξαπάτῃ

(그는) ~에 접촉해 있자

쌍수 ἐξαπάτητον

(너희 둘은) ~에 접촉해 있자

ἐξαπάτητον

(그 둘은) ~에 접촉해 있자

복수 ἐξαπάτωμεν

(우리는) ~에 접촉해 있자

ἐξαπάτητε

(너희는) ~에 접촉해 있자

ἐξαπάτωσιν*

(그들은) ~에 접촉해 있자

기원법단수 ἐξαπάτῳμι

(나는) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

ἐξαπάτῳς

(너는) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

ἐξαπάτῳ

(그는) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

쌍수 ἐξαπάτῳτον

(너희 둘은) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

ἐξαπατῷτην

(그 둘은) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

복수 ἐξαπάτῳμεν

(우리는) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

ἐξαπάτῳτε

(너희는) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

ἐξαπάτῳεν

(그들은) ~에 접촉해 있기를 (바라다)

명령법단수 ἐξαπᾶτᾱ

(너는) ~에 접촉해 있어라

ἐξαπατᾶτω

(그는) ~에 접촉해 있어라

쌍수 ἐξαπάτᾱτον

(너희 둘은) ~에 접촉해 있어라

ἐξαπατᾶτων

(그 둘은) ~에 접촉해 있어라

복수 ἐξαπάτᾱτε

(너희는) ~에 접촉해 있어라

ἐξαπατῶντων, ἐξαπατᾶτωσαν

(그들은) ~에 접촉해 있어라

부정사 ἐξαπάτᾱν

~에 접촉해 있는 것

분사 남성여성중성
ἐξαπατων

ἐξαπατωντος

ἐξαπατωσα

ἐξαπατωσης

ἐξαπατων

ἐξαπατωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαπάτωμαι

ἐξαπάτᾳ

ἐξαπάτᾱται

쌍수 ἐξαπάτᾱσθον

ἐξαπάτᾱσθον

복수 ἐξαπατῶμεθα

ἐξαπάτᾱσθε

ἐξαπάτωνται

접속법단수 ἐξαπάτωμαι

ἐξαπάτῃ

ἐξαπάτηται

쌍수 ἐξαπάτησθον

ἐξαπάτησθον

복수 ἐξαπατώμεθα

ἐξαπάτησθε

ἐξαπάτωνται

기원법단수 ἐξαπατῷμην

ἐξαπάτῳο

ἐξαπάτῳτο

쌍수 ἐξαπάτῳσθον

ἐξαπατῷσθην

복수 ἐξαπατῷμεθα

ἐξαπάτῳσθε

ἐξαπάτῳντο

명령법단수 ἐξαπάτω

ἐξαπατᾶσθω

쌍수 ἐξαπάτᾱσθον

ἐξαπατᾶσθων

복수 ἐξαπάτᾱσθε

ἐξαπατᾶσθων, ἐξαπατᾶσθωσαν

부정사 ἐξαπάτᾱσθαι

분사 남성여성중성
ἐξαπατωμενος

ἐξαπατωμενου

ἐξαπατωμενη

ἐξαπατωμενης

ἐξαπατωμενον

ἐξαπατωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξήπατων

(나는) ~에 접촉해 있고 있었다

ἐξήπατᾱς

(너는) ~에 접촉해 있고 있었다

ἐξήπατᾱν*

(그는) ~에 접촉해 있고 있었다

쌍수 ἐξηπᾶτᾱτον

(너희 둘은) ~에 접촉해 있고 있었다

ἐξηπάτᾱτην

(그 둘은) ~에 접촉해 있고 있었다

복수 ἐξηπᾶτωμεν

(우리는) ~에 접촉해 있고 있었다

ἐξηπᾶτᾱτε

(너희는) ~에 접촉해 있고 있었다

ἐξήπατων

(그들은) ~에 접촉해 있고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξηπάτωμην

ἐξηπᾶτω

ἐξηπᾶτᾱτο

쌍수 ἐξηπᾶτᾱσθον

ἐξηπάτᾱσθην

복수 ἐξηπάτωμεθα

ἐξηπᾶτᾱσθε

ἐξηπᾶτωντο

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλά μοι δοκεῖσ ‐ εἰρήσεται γὰρ πρὸσ σέ ‐ γοητείαν τινὰ προσάγειν τῷ πράγματι καὶ τοὺσ ὀφθαλμοὺσ ἐξαπατᾶν τῶν ὁρώντων αὐτὸσ οὐδὲν τοιοῦτο γιγνόμενοσ. (Lucian, Dialogi Marini, menelaus and proteus, chapter 16)

    (루키아노스, Dialogi Marini, menelaus and proteus, chapter 16)

  • εἶτ’ οἰέσθε, οἳ μὲν αὐτὸν οὐδὲν ἂν ἠδυνήθησαν ποιῆσαι κακόν, αὐτοὶ δὲ μὴ παθεῖν ἐφυλάξαντ’ ἂν ἴσωσ, τούτουσ μὲν ἐξαπατᾶν αἱρεῖσθαι μᾶλλον ἤ προλέγοντα βιάζεσθαι, ὑμῖν δὲ ἐκ προρρήσεωσ πολεμῆσαι; (Dionysius of Halicarnassus, chapter 13 2:3)

    (디오니시오스, chapter 13 2:3)

  • καίτοι προσῆκεν ὑμᾶσ, εἴπερ ἐβούλεσθε ζητεῖν τὸ τῇ πόλει συμφέρον, μᾶλλον τοῖσ ἐναντιουμένοισ ταῖσ ὑμετέραισ γνώμαισ προσέχειν τὸν νοῦν ἢ τοῖσ χαριζομένοισ, εἰδότασ ὅτι τῶν ἐνθάθε παριόντων οἱ μὲν ἃ βούλεσθε λέγοντεσ ῥᾳδίωσ ἐξαπατᾶν δύνανται· (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 16 3:2)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 16 3:2)

  • εἰ δέ τισ ἀεὶ πένησ καὶ ἐνδεὴσ καὶ ὑπόμισθοσ ὢν οἰέται πενίαν αὐτῷ τούτῳ διαπεφευγέναι, οὐκ οἶδα πῶσ ὁ τοιοῦτοσ οὐκ ἂν δόξειεν ἑαυτὸν ἐξαπατᾶν. (Lucian, De mercede, (no name) 5:9)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 5:9)

  • ἀλλὰ εἰ πάντωσ ἐρᾷσ καὶ τάχιστα ἐθέλεισ τῇ ῥητορικῇ συνεῖναι ἀκμάζων ἔτι, ὡσ καὶ σπουδάζοιο πρὸσ αὐτῆσ, ἴθι, τῷ μὲν δασεῖ τούτῳ καὶ πέρα τοῦ μετρίου ἀνδρικῷ μακρὰ χαίρειν λέγε, ἀναβαίνειν αὐτὸν καὶ ἄλλουσ ὁπόσουσ ἂν ἐξαπατᾶν δύνηται ἀνάγειν καταλιπὼν ἀσθμαίνοντα καὶ ἱδρῶτι πολλῷ συνόντα. (Lucian, Rhetorum praeceptor, (no name) 10:3)

    (루키아노스, Rhetorum praeceptor, (no name) 10:3)

유의어

  1. ~에 접촉해 있다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION