헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνέμβατος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνέμβατος ἀνέμβατη ἀνέμβατον

형태분석: ἀνεμβατ (어간) + ος (어미)

어원: e)mbai/nw

  1. 접근하기 어려운, 가까이 있지 않은
  1. inaccessible
  2. not going to or visiting

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀνέμβατος

접근하기 어려운 (이)가

ἀνέμβάτη

접근하기 어려운 (이)가

ἀνέμβατον

접근하기 어려운 (것)가

속격 ἀνεμβάτου

접근하기 어려운 (이)의

ἀνέμβάτης

접근하기 어려운 (이)의

ἀνεμβάτου

접근하기 어려운 (것)의

여격 ἀνεμβάτῳ

접근하기 어려운 (이)에게

ἀνέμβάτῃ

접근하기 어려운 (이)에게

ἀνεμβάτῳ

접근하기 어려운 (것)에게

대격 ἀνέμβατον

접근하기 어려운 (이)를

ἀνέμβάτην

접근하기 어려운 (이)를

ἀνέμβατον

접근하기 어려운 (것)를

호격 ἀνέμβατε

접근하기 어려운 (이)야

ἀνέμβάτη

접근하기 어려운 (이)야

ἀνέμβατον

접근하기 어려운 (것)야

쌍수주/대/호 ἀνεμβάτω

접근하기 어려운 (이)들이

ἀνέμβάτᾱ

접근하기 어려운 (이)들이

ἀνεμβάτω

접근하기 어려운 (것)들이

속/여 ἀνεμβάτοιν

접근하기 어려운 (이)들의

ἀνέμβάταιν

접근하기 어려운 (이)들의

ἀνεμβάτοιν

접근하기 어려운 (것)들의

복수주격 ἀνέμβατοι

접근하기 어려운 (이)들이

ἀνέ́μβαται

접근하기 어려운 (이)들이

ἀνέμβατα

접근하기 어려운 (것)들이

속격 ἀνεμβάτων

접근하기 어려운 (이)들의

ἀνέμβατῶν

접근하기 어려운 (이)들의

ἀνεμβάτων

접근하기 어려운 (것)들의

여격 ἀνεμβάτοις

접근하기 어려운 (이)들에게

ἀνέμβάταις

접근하기 어려운 (이)들에게

ἀνεμβάτοις

접근하기 어려운 (것)들에게

대격 ἀνεμβάτους

접근하기 어려운 (이)들을

ἀνέμβάτᾱς

접근하기 어려운 (이)들을

ἀνέμβατα

접근하기 어려운 (것)들을

호격 ἀνέμβατοι

접근하기 어려운 (이)들아

ἀνέ́μβαται

접근하기 어려운 (이)들아

ἀνέμβατα

접근하기 어려운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πυθόμενοσ δὲ τοὺσ βασιλέωσ στρατηγοὺσ μεγάλῳ στρατῷ καὶ ναυσὶ πολλαῖσ ἐφεδρεύειν περὶ Παμφυλίαν, καὶ βουλόμενοσ αὐτοῖσ ἄπλουν καὶ ἀνέμβατον ὅλωσ ὑπὸ φόβου τὴν ἐντὸσ Χελιδονίων ποιήσασθαι θάλατταν, ὡρ́μησεν ἄρασ ἀπὸ Κνίδου καὶ Τριοπίου διακοσίαισ τριήρεσι, πρὸσ μὲν τάχοσ ἀπ’ ἀρχῆσ καὶ περιαγωγὴν ὑπὸ Θεμιστοκλέουσ ἄριστα κατεσκευασμέναισ, ἐκεῖνοσ δὲ τότε καὶ πλατυτέρασ ἐποίησεν αὐτὰσ καὶ διάβασιν τοῖσ καταστρώμασιν ἔδωκεν, ὡσ ἂν ὑπὸ πολλῶν ὁπλιτῶν μαχιμώτεραι προσφέροιντο τοῖσ πολεμίοισ. (Plutarch, , chapter 12 2:1)

    (플루타르코스, , chapter 12 2:1)

  • τοῦ δ’ Εὐνόστου τὸ ἡρῷον καὶ τὸ ἄλσοσ οὕτωσ ἀνέμβατον ἐτηρεῖτο καὶ ἀπροσπέλαστον γυναιξίν, ὥστε πολλάκισ σεισμῶν ἢ αὐχμῶν ἢ διοσημιῶν ἄλλων γενομένων ἀναζητεῖν καὶ πολυπραγμονεῖν ἐπιμελῶσ τοὺσ Ταναγραίουσ, μὴ λέληθε γυνὴ τῷ τόπῳ πλησιάσασα, καὶ λέγειν ἐνίουσ, ὧν ὁ Κλείδαμοσ ἦν, ἀνὴρ ἐπιφανήσ, ἀπηντηκέναι αὐτοῖσ τὸν Εὔνοστον ἐπὶ θάλατταν βαδίζοντα λουσόμενον, ὡσ γυναικὸσ ἐμβεβηκυίασ εἰσ τὸ τέμενοσ. (Plutarch, Quaestiones Graecae, section 40 2:3)

    (플루타르코스, Quaestiones Graecae, section 40 2:3)

  • τοῦ δ’ Εὐνόστου τὸ ἡρῷον καὶ τὸ ἄλσοσ οὕτωσ ἀνέμβατον ἐτηρεῖτο καὶ ἀπροσπέλαστον γυναιξίν, ὥστε πολλάκισ σεισμῶν ἢ αὐχμῶν ἢ διοσημιῶν ἄλλων γενομένων ἀναζητεῖν καὶ πολυπραγμονεῖν ἐπιμελῶσ τοὺσ Ταναγραίουσ, μὴ λέληθε γυνὴ τῷ τόπῳ πλησιάσασα, καὶ λέγειν ἐνίουσ, ὧν ὁ Κλείδαμοσ ἦν, ἀνὴρ ἐπιφανήσ, ἀπηντηκέναι αὐτοῖσ τὸν Εὔνοστον ἐπὶ θάλατταν βαδίζοντα λουσόμενον, ὡσ· (Plutarch, Quaestiones Graecae, section 40 6:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Graecae, section 40 6:1)

  • οἱ μὲν οὖν ἄλλοι θαυμασίωσ ἐπείθοντο, Λυσιμάχῳ δὲ οὐκ ἤρεσκεν ἡ ὄψισ, ἀλλ’ ἔφη δεδιέναι μή, καθάπερ τὰ βαλλόμενα τοῖσ κεραυνοῖσ ἀνέμβατα μένει χωρία, καὶ τῷ Πύρρῳ προσημαίνῃ τὸ θεῖον ἀνείσοδον ἔσεσθαι τὴν πόλιν. (Plutarch, chapter 29 2:1)

    (플루타르코스, chapter 29 2:1)

  • ὁ πρὶν δὲ σκαφέεσσιν ἀνέμβατοσ, ὁ πρὶν ἀτειρὴσ, κεῖσαι λαϊνέῃ σφιγκτὸσ ἀλυκτοπέδῃ. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 641 1:1)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 641 1:1)

  • οὐκέτι μοι χῶρόσ τισ ἀνέμβατοσ, ἀλλ’ ἐνὶ πόντῳ Ὑρκανίου κόλποιο καὶ ἐσ βυθὸν Αἰθιοπῆα Ἰταλικαῖσ νήεσσιν ἐρέσσεται ἥμερον ὕδωρ. (Unknown, Greek Anthology, book 4, chapter 3 14:1)

    (작자 미상, Greek Anthology, book 4, chapter 3 14:1)

  • ὁ πρὶν ἀμαλθάκτοισιν ὑπὸ φρεσὶν ἡδὺν ἐν ἥβῃ οἰστροφόρου Παφίησ θεσμὸν ἀπειπάμενοσ, γυιοβόροισ βελέεσσιν ἀνέμβατοσ ὁ πρὶν Ἐρώτων, αὐχένα σοι κλίνω, Κύπρι, μεσαιπόλιοσ. (Unknown, Greek Anthology, book 5, chapter 2341)

    (작자 미상, Greek Anthology, book 5, chapter 2341)

  • ἡ γραῦσ ἡ φθονερὴ παρεκέκλιτο γείτονι κούρῃ δόχμιον ἐν λέκτρῳ νῶτον ἐρεισαμένη, προβλὴσ ὥσ τισ ἔπαλξισ ἀνέμβατοσ· (Unknown, Greek Anthology, book 5, chapter 2941)

    (작자 미상, Greek Anthology, book 5, chapter 2941)

  • ἡ δὲ Ῥωμαίων πόλισ ἁπάσησ μὲν ἄρχει γῆσ ὅση μὴ ἀνέμβατόσ ἐστιν, ἀλλ’ ὑπ’ ἀνθρώπων κατοικεῖται, πάσησ δὲ κρατεῖ θαλάσσησ, οὐ μόνον τῆσ ἐντὸσ Ἡρακλείων στηλῶν, ἀλλὰ καὶ τῆσ Ὠκεανίτιδοσ ὅση πλεῖσθαι μὴ ἀδύνατόσ ἐστι, πρώτη καὶ μόνη τῶν ἐκ τοῦ παντὸσ αἰῶνοσ μνημονευομένων ἀνατολὰσ καὶ δύσεισ ὁρ́ουσ ποιησαμένη τῆσ δυναστείασ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 3 5:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 3 5:1)

유의어

  1. 접근하기 어려운

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION