ἀνασείω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀνασείω
Structure:
ἀνα
(Prefix)
+
σεί
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to shake back, swing to and fro, move up and down
- to stir up
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "λείπεται δὲ τῆσ ἐξαλλαγῆσ ἐν ἀνθρώπῳ καὶ παρατροπῆσ οὐκ ἀμαυρὸν οὐδ’ ἡσυχαῖον, ὦ Δαφναῖε, μόριον, ὑπὲρ οὗ βούλομαι τουτονὶ Πεμπτίδην ἐρέσθαι τίσ καλλίκαρπον θύρσον ἀνασείει θεῶν, τὸν φιλητικὸν τοῦτον περὶ παῖδασ ἀγαθοὺσ καὶ σώφρονασ; (Plutarch, Amatorius, section 16 2:9)
- οἱ δὲ ἐπίσχυον λέγοντεσ ὅτι Ἀνασείει τὸν λαὸν διδάσκων καθ’ ὅλησ τῆσ Ιοὐδαίασ, καὶ ἀρξάμενοσ ἀπὸ τῆσ Γαλιλαίασ ἑώσ ὧδε. (, chapter 14 425:1)
Synonyms
-
to shake back
-
to stir up
- ἀγωνοθετέω (to stir up)
- συγκινέω (to stir up together)
- συνεξανίστημι (to stir up together)
- προανακινέω (to stir up before)
- τορύνω (to stir, stir up or about)
- συγκαταστασιάζω (to help in stirring up)
- πολεμοποιέω (to stir up war)
- κῑνέω ( I am moved, I stir, I move)
- ἀνακυκάω (to stir up and mix, mix up)
- κυκάω (I stir up, mix)
- τυρβάζω (to trouble, stir up, to be troubled)
- κῑνέω (I urge on, stir on)
- ἀνασαλεύω (to shake up, stir up)
- ἐγείρω (to rouse, stir up)
- ἀναιθύσσω (to stir up, rouse)
- ἀνατυρβάζω (to stir up, confound)
- ἀνατρέπω (to stir up, awaken)
- ἀνακινέω (to stir up, awaken)
- σκάλλω (to stir up, hoe)
- σκαλεύω (to stir, poke)
Derived
- ἀποσείω (to shake off, to shake off from oneself, to throw)
- διασείω (to shake violently, to wag, to keep wagging)
- ἐκσείω (to shake out of)
- ἐνσείω (to shake in or at, to drive, to drive into)
- ἐπανασείω (to lift up and shake.)
- ἐπισείω (to shake at or against, to hold, out as a threat)
- κατασείω (to shake down, throw down, to shake or make a motion)
- παρασείω (to shake at the side, to swing one's arms, demissis manibus fugere)
- προενσείω (to set at before)
- προσανασείω (to shake up or about besides: - , to be roused still further, were being promoted against)
- προσείω (to hold out and shake, to shake, threateningly)
- σείω ( I shake, , I disturb)
- ὑποσείω (to shake below, they set, in motion below)