헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

Πυθώ

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: Πυθώ

형태분석: Πύθ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 쇠퇴하다, 썩다, 무너지다, 시들다, 죽다
  1. to make rot, to rot, to become rotten, to decay

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 Πύθω

(나는) 쇠퇴한다

Πύθεις

(너는) 쇠퇴한다

Πύθει

(그는) 쇠퇴한다

쌍수 Πύθετον

(너희 둘은) 쇠퇴한다

Πύθετον

(그 둘은) 쇠퇴한다

복수 Πύθομεν

(우리는) 쇠퇴한다

Πύθετε

(너희는) 쇠퇴한다

Πύθουσιν*

(그들은) 쇠퇴한다

접속법단수 Πύθω

(나는) 쇠퇴하자

Πύθῃς

(너는) 쇠퇴하자

Πύθῃ

(그는) 쇠퇴하자

쌍수 Πύθητον

(너희 둘은) 쇠퇴하자

Πύθητον

(그 둘은) 쇠퇴하자

복수 Πύθωμεν

(우리는) 쇠퇴하자

Πύθητε

(너희는) 쇠퇴하자

Πύθωσιν*

(그들은) 쇠퇴하자

기원법단수 Πύθοιμι

(나는) 쇠퇴하기를 (바라다)

Πύθοις

(너는) 쇠퇴하기를 (바라다)

Πύθοι

(그는) 쇠퇴하기를 (바라다)

쌍수 Πύθοιτον

(너희 둘은) 쇠퇴하기를 (바라다)

Πυθοίτην

(그 둘은) 쇠퇴하기를 (바라다)

복수 Πύθοιμεν

(우리는) 쇠퇴하기를 (바라다)

Πύθοιτε

(너희는) 쇠퇴하기를 (바라다)

Πύθοιεν

(그들은) 쇠퇴하기를 (바라다)

명령법단수 Πύθε

(너는) 쇠퇴해라

Πυθέτω

(그는) 쇠퇴해라

쌍수 Πύθετον

(너희 둘은) 쇠퇴해라

Πυθέτων

(그 둘은) 쇠퇴해라

복수 Πύθετε

(너희는) 쇠퇴해라

Πυθόντων, Πυθέτωσαν

(그들은) 쇠퇴해라

부정사 Πύθειν

쇠퇴하는 것

분사 남성여성중성
Πυθων

Πυθοντος

Πυθουσα

Πυθουσης

Πυθον

Πυθοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 Πύθομαι

(나는) 쇠퇴된다

Πύθει, Πύθῃ

(너는) 쇠퇴된다

Πύθεται

(그는) 쇠퇴된다

쌍수 Πύθεσθον

(너희 둘은) 쇠퇴된다

Πύθεσθον

(그 둘은) 쇠퇴된다

복수 Πυθόμεθα

(우리는) 쇠퇴된다

Πύθεσθε

(너희는) 쇠퇴된다

Πύθονται

(그들은) 쇠퇴된다

접속법단수 Πύθωμαι

(나는) 쇠퇴되자

Πύθῃ

(너는) 쇠퇴되자

Πύθηται

(그는) 쇠퇴되자

쌍수 Πύθησθον

(너희 둘은) 쇠퇴되자

Πύθησθον

(그 둘은) 쇠퇴되자

복수 Πυθώμεθα

(우리는) 쇠퇴되자

Πύθησθε

(너희는) 쇠퇴되자

Πύθωνται

(그들은) 쇠퇴되자

기원법단수 Πυθοίμην

(나는) 쇠퇴되기를 (바라다)

Πύθοιο

(너는) 쇠퇴되기를 (바라다)

Πύθοιτο

(그는) 쇠퇴되기를 (바라다)

쌍수 Πύθοισθον

(너희 둘은) 쇠퇴되기를 (바라다)

Πυθοίσθην

(그 둘은) 쇠퇴되기를 (바라다)

복수 Πυθοίμεθα

(우리는) 쇠퇴되기를 (바라다)

Πύθοισθε

(너희는) 쇠퇴되기를 (바라다)

Πύθοιντο

(그들은) 쇠퇴되기를 (바라다)

명령법단수 Πύθου

(너는) 쇠퇴되어라

Πυθέσθω

(그는) 쇠퇴되어라

쌍수 Πύθεσθον

(너희 둘은) 쇠퇴되어라

Πυθέσθων

(그 둘은) 쇠퇴되어라

복수 Πύθεσθε

(너희는) 쇠퇴되어라

Πυθέσθων, Πυθέσθωσαν

(그들은) 쇠퇴되어라

부정사 Πύθεσθαι

쇠퇴되는 것

분사 남성여성중성
Πυθομενος

Πυθομενου

Πυθομενη

Πυθομενης

Πυθομενον

Πυθομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓Πυθον

(나는) 쇠퇴하고 있었다

έ̓Πυθες

(너는) 쇠퇴하고 있었다

έ̓Πυθεν*

(그는) 쇠퇴하고 있었다

쌍수 ἐΠύθετον

(너희 둘은) 쇠퇴하고 있었다

ἐΠυθέτην

(그 둘은) 쇠퇴하고 있었다

복수 ἐΠύθομεν

(우리는) 쇠퇴하고 있었다

ἐΠύθετε

(너희는) 쇠퇴하고 있었다

έ̓Πυθον

(그들은) 쇠퇴하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐΠυθόμην

(나는) 쇠퇴되고 있었다

ἐΠύθου

(너는) 쇠퇴되고 있었다

ἐΠύθετο

(그는) 쇠퇴되고 있었다

쌍수 ἐΠύθεσθον

(너희 둘은) 쇠퇴되고 있었다

ἐΠυθέσθην

(그 둘은) 쇠퇴되고 있었다

복수 ἐΠυθόμεθα

(우리는) 쇠퇴되고 있었다

ἐΠύθεσθε

(너희는) 쇠퇴되고 있었다

ἐΠύθοντο

(그들은) 쇠퇴되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὗτοσ τοίνυν πυθόμενοσ ὡσ ἐγγελᾶται, τὸ Αἰσχύλου πυξίον εἰσ ὃ ἐκεῖνοσ ἔγραφε σὺν πολλῇ σπουδῇ κτησάμενοσ καὶ αὐτὸσ ᾤετο ἔνθεοσ ἔσεσθαι καὶ κάτοχοσ ἐκ τοῦ πυξίου· (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 15:2)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 15:2)

  • ἀνέβην δὲ καὶ ἐσ τὸν Λίβανον ἐκ Βύβλου, ὁδὸν ἡμέρησ, πυθόμενοσ αὐτόθι ἀρχαῖον ἱρὸν Ἀφροδίτησ ἔμμεναι, τὸ Κινύρησ εἵσατο, καὶ εἶδον τὸ ἱρόν, καὶ ἀρχαῖον ἦν. (Lucian, De Syria dea, (no name) 9:1)

    (루키아노스, De Syria dea, (no name) 9:1)

  • πυθόμενοσ δὲ ταῦτα Πασίων καὶ εἰδὼσ ὅτι φανερῶσ ἤδη πράξω περὶ τῶν ἐμαυτοῦ, ἀφανίζει τὸν παῖδα, ὃσ συνῄδει περὶ τῶν χρημάτων. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 19 5:6)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 19 5:6)

  • "πυθόμενοσ δὲ ὅτι ὁ στρατηγὸσ ὀπτόσ ἐστιν, λαβὼν ἄχρηστα ἱμάτια εὐήτρια καὶ ἀφόρητα ὑποδήματα ἐξέφρησα ἐμαυτόν. (Lucian, Lexiphanes, (no name) 9:5)

    (루키아노스, Lexiphanes, (no name) 9:5)

  • ὥστε ἔγωγε πυθόμενοσ ὡσ ἐπὶ τοιαύτῃ θέᾳ σχολάζοισ, οὐκ ᾐδέσθην μόνον ὑπὲρ σοῦ ἀλλὰ καὶ ἠνιάθην εἰ Πλάτωνοσ καὶ Χρυσίππου καὶ Ἀριστοτέλουσ ἐκλαθόμενοσ κάθησαι τὸ ὅμοιον πεπονθὼσ τοῖσ τὰ ὦτα πτερῷ κνωμένοισ, καὶ ταῦτα μυρίων ἄλλων ὄντων ἀκουσμάτων καὶ θεαμάτων σπουδαίων, εἰ τούτων τισ δέοιτο, τῶν κυκλίων αὐλητῶν καὶ τῶν κιθάρᾳ τὰ ἔννομα προσᾳδόντων, καὶ μάλιστα τῆσ σεμνῆσ τραγῳδίασ καὶ τῆσ φαιδροτάτησ κωμῳδίασ, ἅπερ καὶ ἐναγώνια εἶναι ἠξίωται. (Lucian, De saltatione, (no name) 2:2)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 2:2)

유의어

  1. 쇠퇴하다

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION