헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ῥαπτός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ῥαπτός ῥαπτή ῥαπτόν

형태분석: ῥαπτ (어간) + ος (어미)

어원: r(a/ptw

  1. 끊임없은, 연속된, 끊임없는
  1. stitched, patched
  2. strung together, continuous
  3. worked with the needle, an embroidered carpet, a stitched

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ῥαπτός

(이)가

ῥαπτή

(이)가

ῥαπτόν

(것)가

속격 ῥαπτοῦ

(이)의

ῥαπτῆς

(이)의

ῥαπτοῦ

(것)의

여격 ῥαπτῷ

(이)에게

ῥαπτῇ

(이)에게

ῥαπτῷ

(것)에게

대격 ῥαπτόν

(이)를

ῥαπτήν

(이)를

ῥαπτόν

(것)를

호격 ῥαπτέ

(이)야

ῥαπτή

(이)야

ῥαπτόν

(것)야

쌍수주/대/호 ῥαπτώ

(이)들이

ῥαπτᾱ́

(이)들이

ῥαπτώ

(것)들이

속/여 ῥαπτοῖν

(이)들의

ῥαπταῖν

(이)들의

ῥαπτοῖν

(것)들의

복수주격 ῥαπτοί

(이)들이

ῥαπταί

(이)들이

ῥαπτά

(것)들이

속격 ῥαπτῶν

(이)들의

ῥαπτῶν

(이)들의

ῥαπτῶν

(것)들의

여격 ῥαπτοῖς

(이)들에게

ῥαπταῖς

(이)들에게

ῥαπτοῖς

(것)들에게

대격 ῥαπτούς

(이)들을

ῥαπτᾱ́ς

(이)들을

ῥαπτά

(것)들을

호격 ῥαπτοί

(이)들아

ῥαπταί

(이)들아

ῥαπτά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱ δὲ ἵπποι αὐτοῖσιν οὐ σεσαγμένοι εἰσίν, οὐδὲ χαλινοῦνται τοῖσιν Ἑλληνικοῖσι χαλινοῖσιν ἢ τοῖσι Κελτικοῖσιν ἐμφερέωσ, ἀλλὰ περὶ ἄκρῳ τῷ στόματι ἐν κύκλῳ ἔχουσι δέρμα ὠμοβόινον ῥαπτὸν περιηρτημένον, καὶ ἐν τούτῳ χάλκεα κέντρα ἢ σιδήρεα, οὐ κάρτα ὀξέα, ἔσω ἐστραμμένα· (Arrian, Indica, chapter 16 10:2)

    (아리아노스, Indica, chapter 16 10:2)

  • ὅθεν περ καὶ Ὁμηρίδαι ῥαπτῶν ἐπέων τὰ πόλλ’ ἀοιδοὶ ἄρχονται, Διὸσ ἐκ προοιμίου· (Pindar, Odes, nemean odes, nemean 2 1:1)

    (핀다르, Odes, nemean odes, nemean 2 1:1)

  • ἦν ὅτε παῖδασ ἔπειθε πάλαι ποτὲ δῶρα φιλεῦντασ ὄρτυξ, καὶ ῥαπτὴ σφαῖρα, καὶ ἀστράγαλοι· (Unknown, Greek Anthology, Volume IV, book 12, chapter 441)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume IV, book 12, chapter 441)

  • Ὑποκάθαρσισ τῆσ κάτω κοιλίησ ξυμφέρει τοῖσι πλείστοισι τῶν ἑλκέων καὶ ἐν τρώμασιν ἐν κεφαλῇ ἐοῦσι, καὶ ἐν κοιλίῃ, καὶ ἐν ἄρθροισι, καὶ ὅσα σφακελίσαι κίνδυνοσ, καὶ ὅσα Ῥαπτὰ, καὶ τοῖσιν ἐσθιομένοισι καὶ ἑρπυστικοῖσι, καὶ τοῖσιν ἄλλωσ πεπαλαιωμένοισιν ἕλκεσι, καὶ ὅκη ἂν μέλλῃ ἐπιδεῖν. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 3.1)

    (히포크라테스, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 3.1)

  • ὑποτιθέντων δὲ αὐτῷ τῶν θεραπόντων ῥαπτά, ἐφ’ ὧν καθίζουσιν οἱ Πέρσαι μαλακῶσ, ᾐσχύνθη ἐντρυφῆσαι, ὁρῶν τοῦ Ἀγησιλάου τὴν φαυλότητα· (Xenophon, Hellenica, , chapter 1 34:3)

    (크세노폰, Hellenica, , chapter 1 34:3)

  • ἔστι δ’ ὁ χιτὼν οὗτοσ οὐκ ἐκ δυοῖν περιτμημάτων, ὥστε ῥαπτὸσ ἐπὶ τῶν ὤμων εἶναι καὶ τῶν παρὰ πλευράν, φάρσοσ δ’ ἓν ἐπίμηκεσ ὑφασμένον σχιστὸν ἔχει βροχωτῆρα πλάγιον, ἀλλὰ κατὰ μῆκοσ ἐρρωγότα πρόσ τε τὸ στέρνον καὶ μέσον τὸ μετάφρενον· (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 3 203:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 3 203:1)

유의어

  1. 끊임없은

  2. worked with the needle

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION