헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

προηγέομαι

ε 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: προηγέομαι προηγήσομαι

형태분석: προ (접두사) + ἡγέ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 안내하다, 지시하다, 이끌다, 조종하다, 지도하다
  2. 앞서다, 이끌다
  3. 선행하다, 앞서다, 먼저 가다
  1. to go first and lead the way, to be the leader, for, to guide
  2. to take the lead of
  3. to go before, precede
  4. going first, the van

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προήγουμαι

(나는) 안내한다

προήγει, προήγῃ

(너는) 안내한다

προήγειται

(그는) 안내한다

쌍수 προήγεισθον

(너희 둘은) 안내한다

προήγεισθον

(그 둘은) 안내한다

복수 προηγοῦμεθα

(우리는) 안내한다

προήγεισθε

(너희는) 안내한다

προήγουνται

(그들은) 안내한다

접속법단수 προήγωμαι

(나는) 안내하자

προήγῃ

(너는) 안내하자

προήγηται

(그는) 안내하자

쌍수 προήγησθον

(너희 둘은) 안내하자

προήγησθον

(그 둘은) 안내하자

복수 προηγώμεθα

(우리는) 안내하자

προήγησθε

(너희는) 안내하자

προήγωνται

(그들은) 안내하자

기원법단수 προηγοίμην

(나는) 안내하기를 (바라다)

προήγοιο

(너는) 안내하기를 (바라다)

προήγοιτο

(그는) 안내하기를 (바라다)

쌍수 προήγοισθον

(너희 둘은) 안내하기를 (바라다)

προηγοίσθην

(그 둘은) 안내하기를 (바라다)

복수 προηγοίμεθα

(우리는) 안내하기를 (바라다)

προήγοισθε

(너희는) 안내하기를 (바라다)

προήγοιντο

(그들은) 안내하기를 (바라다)

명령법단수 προήγου

(너는) 안내해라

προηγεῖσθω

(그는) 안내해라

쌍수 προήγεισθον

(너희 둘은) 안내해라

προηγεῖσθων

(그 둘은) 안내해라

복수 προήγεισθε

(너희는) 안내해라

προηγεῖσθων, προηγεῖσθωσαν

(그들은) 안내해라

부정사 προήγεισθαι

안내하는 것

분사 남성여성중성
προηγουμενος

προηγουμενου

προηγουμενη

προηγουμενης

προηγουμενον

προηγουμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προηγήσομαι

(나는) 안내하겠다

προηγήσει, προηγήσῃ

(너는) 안내하겠다

προηγήσεται

(그는) 안내하겠다

쌍수 προηγήσεσθον

(너희 둘은) 안내하겠다

προηγήσεσθον

(그 둘은) 안내하겠다

복수 προηγησόμεθα

(우리는) 안내하겠다

προηγήσεσθε

(너희는) 안내하겠다

προηγήσονται

(그들은) 안내하겠다

기원법단수 προηγησοίμην

(나는) 안내하겠기를 (바라다)

προηγήσοιο

(너는) 안내하겠기를 (바라다)

προηγήσοιτο

(그는) 안내하겠기를 (바라다)

쌍수 προηγήσοισθον

(너희 둘은) 안내하겠기를 (바라다)

προηγησοίσθην

(그 둘은) 안내하겠기를 (바라다)

복수 προηγησοίμεθα

(우리는) 안내하겠기를 (바라다)

προηγήσοισθε

(너희는) 안내하겠기를 (바라다)

προηγήσοιντο

(그들은) 안내하겠기를 (바라다)

부정사 προηγήσεσθαι

안내할 것

분사 남성여성중성
προηγησομενος

προηγησομενου

προηγησομενη

προηγησομενης

προηγησομενον

προηγησομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 προηγοῦμην

(나는) 안내하고 있었다

προήγου

(너는) 안내하고 있었다

προήγειτο

(그는) 안내하고 있었다

쌍수 προήγεισθον

(너희 둘은) 안내하고 있었다

προηγεῖσθην

(그 둘은) 안내하고 있었다

복수 προηγοῦμεθα

(우리는) 안내하고 있었다

προήγεισθε

(너희는) 안내하고 있었다

προήγουντο

(그들은) 안내하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔστι θ’ εἱμαρμένα τρόπον τινὰ καὶ ταῦτα, ὄντ’ ἐκείνοισ συνειμαρμένα, τάχα δ’ ἄν τισ τῶν ἄγαν ἀκριβολογουμένων τὰ τοιαῦτα καί τοὐναντίον φαίη προηγούμενα συντετάχθαι τὰ καθ’ ἕκαστα, εἶναί τε τούτων ἕνεκα καὶ τὸ καθόλου, προηγεῖσθαι δὲ τῶν ἕνεκά του τὸ οὗ ἕνεκα. (Plutarch, De fato, section 4 6:1)

    (플루타르코스, De fato, section 4 6:1)

  • ὁ δὲ τῶν Ἀθηναίων δῆμοσ οἰκοδομῶν τὸν Ἑκατόμπεδον, ὅσασ κατενόησεν ἡμιόνουσ μάλιστα τοῖσ πόνοισ ἐγκαρτερούσασ, ἀπέλυσεν ἐλευθέρασ νέμεσθαι καὶ ἀφέτουσ, ὧν μίαν φασὶ καταβαίνουσαν ἀφ’ ἑαυτῆσ πρὸσ τὰ ἔργα τοῖσ ἀνάγουσι τὰσ ἁμάξασ ὑποζυγίοισ εἰσ ἀκρόπολιν συμπαρατρέχειν καὶ προηγεῖσθαι καθάπερ ἐγκελευομένην καὶ συνεξορμῶσαν, ἣν καὶ τρέφεσθαι δημοσίᾳ μέχρι τελευτῆσ ἐψηφίσαντο. (Plutarch, Marcus Cato, chapter 5 3:1)

    (플루타르코스, Marcus Cato, chapter 5 3:1)

  • Τυρρηνικὸν γὰρ εἶναι ἔθοσ δοκεῖ ἑκάστου τῶν κατὰ πόλιν βασιλέων ἕνα προηγεῖσθαι ῥαβδοφόρον ἅμα τῇ δέσμῃ τῶν ῥάβδων πέλεκυν φέροντα· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 61 3:2)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 61 3:2)

  • ἢν δὲ δι’ ἐπικινδύνων ἐλαύνητέ που, φρονίμου ἱππάρχου τὸ τῶν προόδων ἄλλουσ προόδουσ διερευνωμένουσ προηγεῖσθαι τὸ γὰρ ὡσ ἐκ πλείστου προαισθάνεσθαι πολεμίων χρήσιμον καὶ πρὸσ τὸ ἐπιθέσθαι καὶ πρὸσ τὸ φυλάξασθαι, καὶ τὸ ἀναμένειν δὲ ἐπὶ ταῖσ διαβάσεσιν, ὡσ μὴ κατακόπτωσι τοὺσ ἵππουσ οἱ τελευταῖοι τὸν ἡγεμόνα διώκοντεσ. (Xenophon, Minor Works, , chapter 4 6:1)

    (크세노폰, Minor Works, , chapter 4 6:1)

  • ἐπεὶ δ’ ἀγχοῦ ἦσαν, ὑπαντᾶν τῇ μητρὶ προελθὼν ἐκ τοῦ χάρακοσ ἔγνω σὺν ὀλίγοισ, τούσ τε πελέκεισ, οὓσ προηγεῖσθαι τῶν στρατηγῶν ἔθοσ ἦν, ἀποθέσθαι κελεύσασ τοῖσ ὑπηρέταισ, καὶ τὰσ ῥάβδουσ, ὅταν ἐγγὺσ τῆσ μητρὸσ γένηται, καταστεῖλαι. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 44 5:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 44 5:1)

유의어

  1. 안내하다

  2. 앞서다

  3. 선행하다

  4. going first

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION