고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: πλάθω
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | πλάθω (나는) 접근한다 |
πλάθεις (너는) 접근한다 |
πλάθει (그는) 접근한다 |
쌍수 | πλάθετον (너희 둘은) 접근한다 |
πλάθετον (그 둘은) 접근한다 |
||
복수 | πλάθομεν (우리는) 접근한다 |
πλάθετε (너희는) 접근한다 |
πλάθουσιν* (그들은) 접근한다 |
|
접속법 | 단수 | πλάθω (나는) 접근하자 |
πλάθῃς (너는) 접근하자 |
πλάθῃ (그는) 접근하자 |
쌍수 | πλάθητον (너희 둘은) 접근하자 |
πλάθητον (그 둘은) 접근하자 |
||
복수 | πλάθωμεν (우리는) 접근하자 |
πλάθητε (너희는) 접근하자 |
πλάθωσιν* (그들은) 접근하자 |
|
기원법 | 단수 | πλάθοιμι (나는) 접근하기를 (바라다) |
πλάθοις (너는) 접근하기를 (바라다) |
πλάθοι (그는) 접근하기를 (바라다) |
쌍수 | πλάθοιτον (너희 둘은) 접근하기를 (바라다) |
πλαθοίτην (그 둘은) 접근하기를 (바라다) |
||
복수 | πλάθοιμεν (우리는) 접근하기를 (바라다) |
πλάθοιτε (너희는) 접근하기를 (바라다) |
πλάθοιεν (그들은) 접근하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | πλάθε (너는) 접근해라 |
πλαθέτω (그는) 접근해라 |
|
쌍수 | πλάθετον (너희 둘은) 접근해라 |
πλαθέτων (그 둘은) 접근해라 |
||
복수 | πλάθετε (너희는) 접근해라 |
πλαθόντων, πλαθέτωσαν (그들은) 접근해라 |
||
부정사 | πλάθειν 접근하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
πλαθων πλαθοντος | πλαθουσα πλαθουσης | πλαθον πλαθοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | πλάθομαι (나는) 접근된다 |
πλάθει, πλάθῃ (너는) 접근된다 |
πλάθεται (그는) 접근된다 |
쌍수 | πλάθεσθον (너희 둘은) 접근된다 |
πλάθεσθον (그 둘은) 접근된다 |
||
복수 | πλαθόμεθα (우리는) 접근된다 |
πλάθεσθε (너희는) 접근된다 |
πλάθονται (그들은) 접근된다 |
|
접속법 | 단수 | πλάθωμαι (나는) 접근되자 |
πλάθῃ (너는) 접근되자 |
πλάθηται (그는) 접근되자 |
쌍수 | πλάθησθον (너희 둘은) 접근되자 |
πλάθησθον (그 둘은) 접근되자 |
||
복수 | πλαθώμεθα (우리는) 접근되자 |
πλάθησθε (너희는) 접근되자 |
πλάθωνται (그들은) 접근되자 |
|
기원법 | 단수 | πλαθοίμην (나는) 접근되기를 (바라다) |
πλάθοιο (너는) 접근되기를 (바라다) |
πλάθοιτο (그는) 접근되기를 (바라다) |
쌍수 | πλάθοισθον (너희 둘은) 접근되기를 (바라다) |
πλαθοίσθην (그 둘은) 접근되기를 (바라다) |
||
복수 | πλαθοίμεθα (우리는) 접근되기를 (바라다) |
πλάθοισθε (너희는) 접근되기를 (바라다) |
πλάθοιντο (그들은) 접근되기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | πλάθου (너는) 접근되어라 |
πλαθέσθω (그는) 접근되어라 |
|
쌍수 | πλάθεσθον (너희 둘은) 접근되어라 |
πλαθέσθων (그 둘은) 접근되어라 |
||
복수 | πλάθεσθε (너희는) 접근되어라 |
πλαθέσθων, πλαθέσθωσαν (그들은) 접근되어라 |
||
부정사 | πλάθεσθαι 접근되는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
πλαθομενος πλαθομενου | πλαθομενη πλαθομενης | πλαθομενον πλαθομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | έ̓πλαθον (나는) 접근하고 있었다 |
έ̓πλαθες (너는) 접근하고 있었다 |
έ̓πλαθεν* (그는) 접근하고 있었다 |
쌍수 | ἐπλάθετον (너희 둘은) 접근하고 있었다 |
ἐπλαθέτην (그 둘은) 접근하고 있었다 |
||
복수 | ἐπλάθομεν (우리는) 접근하고 있었다 |
ἐπλάθετε (너희는) 접근하고 있었다 |
έ̓πλαθον (그들은) 접근하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπλαθόμην (나는) 접근되고 있었다 |
ἐπλάθου (너는) 접근되고 있었다 |
ἐπλάθετο (그는) 접근되고 있었다 |
쌍수 | ἐπλάθεσθον (너희 둘은) 접근되고 있었다 |
ἐπλαθέσθην (그 둘은) 접근되고 있었다 |
||
복수 | ἐπλαθόμεθα (우리는) 접근되고 있었다 |
ἐπλάθεσθε (너희는) 접근되고 있었다 |
ἐπλάθοντο (그들은) 접근되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(에우리피데스, Rhesus, episode, iambic13)
(소포클레스, choral, antistrophe 34)
(작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 323 1:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기