Ancient Greek-English Dictionary Language

πάγη

First declension Noun; Feminine 자동번역 Transliteration:

Principal Part: πάγη

Structure: παγ (Stem) + η (Ending)

Etym.: ph/gnumi

Sense

  1. anything that fixes or fastens, a snare, noose, trap, a fowling-net
  2. a trap, snare

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ἐσελθόντα δὲ ὡσ τοῦ βασιλέοσ τὴν θυγατέρα καὶ εἰρωτώμενον τά περ καὶ οἱ ἄλλοι, ἀπηγήσασθαι ὡσ ἀνοσιώτατον μὲν εἰή ἐργασμένοσ ὅτι τοῦ ἀδελφεοῦ ἐν τῷ θησαυρῷ τοῦ βασιλέοσ ὑπὸ πάγησ ἁλόντοσ ἀποτάμοι τὴν κεφαλήν, σοφώτατον δὲ ὅτι τοὺσ φυλάκουσ καταμεθύσασ καταλύσειε τοῦ ἀδελφεοῦ κρεμάμενον τὸν νέκυν. (Herodotus, The Histories, book 2, chapter 121E 5:2)

Synonyms

  1. a trap

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION