헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

οἰμωγή

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: οἰμωγή

형태분석: οἰμωγ (어간) + η (어미)

어원: from oi)mw/zw

  1. 비탄, 통곡, 울부짖음
  1. loud wailing, lamentation

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 οἰμωγή

비탄이

οἰμωγᾱ́

비탄들이

οἰμωγαί

비탄들이

속격 οἰμωγῆς

비탄의

οἰμωγαῖν

비탄들의

οἰμωγῶν

비탄들의

여격 οἰμωγῇ

비탄에게

οἰμωγαῖν

비탄들에게

οἰμωγαῖς

비탄들에게

대격 οἰμωγήν

비탄을

οἰμωγᾱ́

비탄들을

οἰμωγᾱ́ς

비탄들을

호격 οἰμωγή

비탄아

οἰμωγᾱ́

비탄들아

οἰμωγαί

비탄들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁ δὲ βέλτιστοσ Διογένησ παροικεῖ μὲν Σαρδαναπάλλῳ τῷ Ἀσσυρίῳ καὶ Μίδᾳ τῷ Φρυγὶ καὶ ἄλλοισ τισὶ τῶν πολυτελῶν ἀκούων δὲ οἰμωζόντων αὐτῶν καὶ τὴν παλαιὰν τύχην ἀναμετρουμένων γελᾷ τε καὶ τέρπεται, καὶ τὰ πολλὰ ὕπτιοσ κατακείμενοσ ᾄδει μάλα τραχείᾳ καὶ ἀπηνεῖ τῇ φωνῇ τὰσ οἰμωγὰσ αὐτῶν ἐπικαλύπτων, ὥστε ἀνιᾶσθαι τοὺσ ἄνδρασ καὶ διασκέπτεσθαι μετοικεῖν οὐ φέροντασ τὸν Διογένην. (Lucian, Necyomantia, (no name) 18:6)

    (루키아노스, Necyomantia, (no name) 18:6)

  • κλαύσει νὴ τὸν Διόνυσον οἰμωγὰσ ᾄδων, καὶ ταύτασ ὀμφαλοέσσασ. (Aristophanes, Peace, Episode, dactyls8)

    (아리스토파네스, Peace, Episode, dactyls8)

  • Ἐπειδὰν ἡμεῖσ οἰμώζωμεν καὶ στένωμεν ἐκείνων μεμνημένοι τῶν ἄνω, Μίδασ μὲν οὑτοσὶ τοῦ χρυσίου, Σαρδανάπαλλοσ δὲ τῆσ πολλῆσ τρυφῆσ, ἐγὼ δὲ Κροῖσοσ τῶν θησαυρῶν, ἐπιγελᾷ καὶ ἐξονειδίζει ἀνδράποδα καὶ καθάρματα ἡμᾶσ ἀποκαλῶν, ἐνίοτε δὲ καὶ ᾅδων ἐπιταράττει ἡμῶν τὰσ οἰμωγάσ, καὶ ὅλωσ λυπηρόσ ἐστι. (Lucian, Dialogi mortuorum, 2:4)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 2:4)

  • ἐκπλεούσησ δὲ τῆσ πόλεωσ τοῖσ μὲν οἶκτον τὸ θέαμα, τοῖσ δὲ θαῦμα τῆσ τόλμησ παρεῖχε, γενεὰσ μὲν ἄλλῃ προπεμπόντων, αὐτῶν δ’ ἀκάμπτων πρὸσ οἰμωγὰσ καὶ δάκρυα γονέων καὶ περιβολὰσ διαπερώντων εἰσ τὴν νῆσον. (Plutarch, , chapter 10 5:1)

    (플루타르코스, , chapter 10 5:1)

  • ὁ δ’ εὐθὺσ ἐξῴμωξεν οἰμωγὰσ λυγράσ, ἃσ οὔποτ’ αὐτοῦ πρόσθεν εἰσήκουσ’ ἐγώ· (Sophocles, Ajax, episode 1:19)

    (소포클레스, Ajax, episode 1:19)

유의어

  1. 비탄

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION