헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κηλέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κηλέω κηλήσω

형태분석: κηλέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 마법을 걸다, 매혹하다, 녹이다, 황홀하게 하다, 요술을 걸다, 기쁘게 하다
  1. to charm, bewitch, enchant, beguile, fascinate

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κηλῶ

(나는) 마법을 걸다

κηλεῖς

(너는) 마법을 걸다

κηλεῖ

(그는) 마법을 걸다

쌍수 κηλεῖτον

(너희 둘은) 마법을 걸다

κηλεῖτον

(그 둘은) 마법을 걸다

복수 κηλοῦμεν

(우리는) 마법을 걸다

κηλεῖτε

(너희는) 마법을 걸다

κηλοῦσιν*

(그들은) 마법을 걸다

접속법단수 κηλῶ

(나는) 마법을 걸자

κηλῇς

(너는) 마법을 걸자

κηλῇ

(그는) 마법을 걸자

쌍수 κηλῆτον

(너희 둘은) 마법을 걸자

κηλῆτον

(그 둘은) 마법을 걸자

복수 κηλῶμεν

(우리는) 마법을 걸자

κηλῆτε

(너희는) 마법을 걸자

κηλῶσιν*

(그들은) 마법을 걸자

기원법단수 κηλοῖμι

(나는) 마법을 걸기를 (바라다)

κηλοῖς

(너는) 마법을 걸기를 (바라다)

κηλοῖ

(그는) 마법을 걸기를 (바라다)

쌍수 κηλοῖτον

(너희 둘은) 마법을 걸기를 (바라다)

κηλοίτην

(그 둘은) 마법을 걸기를 (바라다)

복수 κηλοῖμεν

(우리는) 마법을 걸기를 (바라다)

κηλοῖτε

(너희는) 마법을 걸기를 (바라다)

κηλοῖεν

(그들은) 마법을 걸기를 (바라다)

명령법단수 κήλει

(너는) 마법을 걸어라

κηλείτω

(그는) 마법을 걸어라

쌍수 κηλεῖτον

(너희 둘은) 마법을 걸어라

κηλείτων

(그 둘은) 마법을 걸어라

복수 κηλεῖτε

(너희는) 마법을 걸어라

κηλούντων, κηλείτωσαν

(그들은) 마법을 걸어라

부정사 κηλεῖν

마법을 거는 것

분사 남성여성중성
κηλων

κηλουντος

κηλουσα

κηλουσης

κηλουν

κηλουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κηλοῦμαι

(나는) 마법을 걸려지다

κηλεῖ, κηλῇ

(너는) 마법을 걸려지다

κηλεῖται

(그는) 마법을 걸려지다

쌍수 κηλεῖσθον

(너희 둘은) 마법을 걸려지다

κηλεῖσθον

(그 둘은) 마법을 걸려지다

복수 κηλούμεθα

(우리는) 마법을 걸려지다

κηλεῖσθε

(너희는) 마법을 걸려지다

κηλοῦνται

(그들은) 마법을 걸려지다

접속법단수 κηλῶμαι

(나는) 마법을 걸려지자

κηλῇ

(너는) 마법을 걸려지자

κηλῆται

(그는) 마법을 걸려지자

쌍수 κηλῆσθον

(너희 둘은) 마법을 걸려지자

κηλῆσθον

(그 둘은) 마법을 걸려지자

복수 κηλώμεθα

(우리는) 마법을 걸려지자

κηλῆσθε

(너희는) 마법을 걸려지자

κηλῶνται

(그들은) 마법을 걸려지자

기원법단수 κηλοίμην

(나는) 마법을 걸려지기를 (바라다)

κηλοῖο

(너는) 마법을 걸려지기를 (바라다)

κηλοῖτο

(그는) 마법을 걸려지기를 (바라다)

쌍수 κηλοῖσθον

(너희 둘은) 마법을 걸려지기를 (바라다)

κηλοίσθην

(그 둘은) 마법을 걸려지기를 (바라다)

복수 κηλοίμεθα

(우리는) 마법을 걸려지기를 (바라다)

κηλοῖσθε

(너희는) 마법을 걸려지기를 (바라다)

κηλοῖντο

(그들은) 마법을 걸려지기를 (바라다)

명령법단수 κηλοῦ

(너는) 마법을 걸려져라

κηλείσθω

(그는) 마법을 걸려져라

쌍수 κηλεῖσθον

(너희 둘은) 마법을 걸려져라

κηλείσθων

(그 둘은) 마법을 걸려져라

복수 κηλεῖσθε

(너희는) 마법을 걸려져라

κηλείσθων, κηλείσθωσαν

(그들은) 마법을 걸려져라

부정사 κηλεῖσθαι

마법을 걸려지는 것

분사 남성여성중성
κηλουμενος

κηλουμενου

κηλουμενη

κηλουμενης

κηλουμενον

κηλουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κηλήσω

(나는) 마법을 걸겠다

κηλήσεις

(너는) 마법을 걸겠다

κηλήσει

(그는) 마법을 걸겠다

쌍수 κηλήσετον

(너희 둘은) 마법을 걸겠다

κηλήσετον

(그 둘은) 마법을 걸겠다

복수 κηλήσομεν

(우리는) 마법을 걸겠다

κηλήσετε

(너희는) 마법을 걸겠다

κηλήσουσιν*

(그들은) 마법을 걸겠다

기원법단수 κηλήσοιμι

(나는) 마법을 걸겠기를 (바라다)

κηλήσοις

(너는) 마법을 걸겠기를 (바라다)

κηλήσοι

(그는) 마법을 걸겠기를 (바라다)

쌍수 κηλήσοιτον

(너희 둘은) 마법을 걸겠기를 (바라다)

κηλησοίτην

(그 둘은) 마법을 걸겠기를 (바라다)

복수 κηλήσοιμεν

(우리는) 마법을 걸겠기를 (바라다)

κηλήσοιτε

(너희는) 마법을 걸겠기를 (바라다)

κηλήσοιεν

(그들은) 마법을 걸겠기를 (바라다)

부정사 κηλήσειν

마법을 걸 것

분사 남성여성중성
κηλησων

κηλησοντος

κηλησουσα

κηλησουσης

κηλησον

κηλησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κηλήσομαι

(나는) 마법을 걸려지겠다

κηλήσει, κηλήσῃ

(너는) 마법을 걸려지겠다

κηλήσεται

(그는) 마법을 걸려지겠다

쌍수 κηλήσεσθον

(너희 둘은) 마법을 걸려지겠다

κηλήσεσθον

(그 둘은) 마법을 걸려지겠다

복수 κηλησόμεθα

(우리는) 마법을 걸려지겠다

κηλήσεσθε

(너희는) 마법을 걸려지겠다

κηλήσονται

(그들은) 마법을 걸려지겠다

기원법단수 κηλησοίμην

(나는) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

κηλήσοιο

(너는) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

κηλήσοιτο

(그는) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

쌍수 κηλήσοισθον

(너희 둘은) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

κηλησοίσθην

(그 둘은) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

복수 κηλησοίμεθα

(우리는) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

κηλήσοισθε

(너희는) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

κηλήσοιντο

(그들은) 마법을 걸려지겠기를 (바라다)

부정사 κηλήσεσθαι

마법을 걸려질 것

분사 남성여성중성
κηλησομενος

κηλησομενου

κηλησομενη

κηλησομενης

κηλησομενον

κηλησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐκήλουν

(나는) 마법을 걸고 있었다

ἐκήλεις

(너는) 마법을 걸고 있었다

ἐκήλειν*

(그는) 마법을 걸고 있었다

쌍수 ἐκηλεῖτον

(너희 둘은) 마법을 걸고 있었다

ἐκηλείτην

(그 둘은) 마법을 걸고 있었다

복수 ἐκηλοῦμεν

(우리는) 마법을 걸고 있었다

ἐκηλεῖτε

(너희는) 마법을 걸고 있었다

ἐκήλουν

(그들은) 마법을 걸고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐκηλούμην

(나는) 마법을 걸려지고 있었다

ἐκηλοῦ

(너는) 마법을 걸려지고 있었다

ἐκηλεῖτο

(그는) 마법을 걸려지고 있었다

쌍수 ἐκηλεῖσθον

(너희 둘은) 마법을 걸려지고 있었다

ἐκηλείσθην

(그 둘은) 마법을 걸려지고 있었다

복수 ἐκηλούμεθα

(우리는) 마법을 걸려지고 있었다

ἐκηλεῖσθε

(너희는) 마법을 걸려지고 있었다

ἐκηλοῦντο

(그들은) 마법을 걸려지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐμοὶ γοῦν πολλάκισ αἰδεῖσθαι ὑπὲρ αὐτῶν ἔπεισιν, ὁπόταν Οὐρανοῦ τομὴν καὶ Προμηθέωσ δεσμὰ διηγῶνται καὶ Γιγάντων ἐπανάστασιν καὶ τὴν ἐν Αἳδου πᾶσαν τραγῳδίαν, καὶ ὡσ δι’ ἔρωτα ὁ Ζεὺσ ταῦροσ ἢ κύκνοσ ἐγένετο καὶ ὡσ ἐκ γυναικόσ τισ εἰσ ὄρνεον ἢ εἰσ ἄρκτον μετέπεσεν, ἔτι δὲ Πηγάσουσ καὶ Χιμαίρασ καὶ Γοργόνασ καὶ Κύκλωπασ καὶ ὅσα τοιαῦτα, πάνυ ἀλλόκοτα καὶ τεράστια μυθίδια παίδων ψυχὰσ κηλεῖν δυνάμενα ἔτι τὴν Μορμὼ καὶ τὴν Λάμιαν δεδιότων. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 2:8)

    (루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 2:8)

  • οὐ γὰρ ἀληθείασ μέλει αὐτοῖσ, οἶμαι, ἀλλὰ τοῦ κηλεῖν τοὺσ ἀκούοντασ, καὶ διὰ τοῦτο μέτροισ τε κατᾴδουσι καὶ μύθοισ κατηχοῦσι καὶ ὅλωσ ἅπαντα ὑπὲρ τοῦ τερπνοῦ μηχανῶνται. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 39:7)

    (루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 39:7)

  • εἰ μὲν τὸν Ὀρφέωσ εἶχον, ὦ πάτερ, λόγον, πείθειν ἐπᾴδουσ’, ὥσθ’ ὁμαρτεῖν μοι πέτρασ, κηλεῖν τε τοῖσ λόγοισιν οὓσ ἐβουλόμην, ἐνταῦθ’ ἂν ἦλθον· (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode 3:1)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode 3:1)

  • ταῦθ’ ὅτι μὲν ἐπάγεται καὶ κηλεῖ τὰσ ἀκοὰσ ποιημάτων τε τῶν πάνυ ἡδίστων οὐδενὸσ ἥττω μοῖραν ἔχει, πάντεσ ἂν εὖ οἶδ’ ὅτι μαρτυρήσειαν. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 326)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 326)

  • ἀλλὰ κἀκεῖνα πάνυ κηλεῖ πάντασ ἡμᾶσ κατορθούμενα καὶ εἰσ πολλὴν ὄχλησιν ἄγει διαμαρτανόμενα· (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 1119)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 1119)

  • οὔρεοσ ἐν βήσσῃσι δαμαζόμενοσ πυρὶ κηλέῳ τήκεται ἐν χθονὶ δίῃ ὑφ’ Ἡφαιστου παλάμῃσιν. (Hesiod, Theogony, Book Th. 79:6)

    (헤시오도스, 신들의 계보, Book Th. 79:6)

  • αἱ δὲ λοετροχόον τρίποδ’ ἵστασαν ἐν πυρὶ κηλέῳ, ἔν δ’ ἄρ’ ὕδωρ ἔχεαν, ὑπὸ δὲ ξύλα δαῖον ἑλοῦσαι. (Homer, Odyssey, Book 8 58:2)

    (호메로스, 오디세이아, Book 8 58:2)

  • ἐγὼ δ’ ἐθόωσα παραστὰσ ἄκρον, ἄφαρ δὲ λαβὼν ἐπυράκτεον ἐν πυρὶ κηλέῳ. (Homer, Odyssey, Book 9 30:8)

    (호메로스, 오디세이아, Book 9 30:8)

  • καί νύ κ’ ἐνέπρησεν πυρὶ κηλέῳ νῆασ ἐί̈σασ, εἰ μὴ ἐπὶ φρεσὶ θῆκ’ Ἀγαμέμνονι πότνια Ἥρη αὐτῷ ποιπνύσαντι θοῶσ ὀτρῦναι Ἀχαιούσ. (Homer, Iliad, Book 8 25:4)

    (호메로스, 일리아스, Book 8 25:4)

  • νῦν δ’ οὐδ’ ἑνὸσ ἄξιοί εἰμεν Ἕκτοροσ, ὃσ τάχα νῆασ ἐνιπρήσει πυρὶ κηλέῳ. (Homer, Iliad, Book 8 25:9)

    (호메로스, 일리아스, Book 8 25:9)

유의어

  1. 마법을 걸다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION