καταφρονέω
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
καταφρονέω
καταφρονήσω
κατεφρονήθην
형태분석:
κατα
(접두사)
+
φρονέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 경멸하다, 깔보다, 업신여기다
- to look down on, think slightly of
- (with accusative) to regard slightly, despise
- to be disdainful, deal contemptuously
- (with infinitive) to think contemptuously that..., to presume
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- μή ποτε ψηλαφήσῃ με ὁ πατήρ, καὶ ἔσομαι ἐναντίον αὐτοῦ ὡσ καταφρονῶν καὶ ἐπάξω ἐπ̓ ἐμαυτὸν κατάραν καὶ οὐκ εὐλογίαν. (Septuagint, Liber Genesis 27:12)
(70인역 성경, 창세기 27:12)
- ὃσ φυλάσσει ἐντολήν, τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν, ὁ δὲ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν ἀπολεῖται. (Septuagint, Liber Proverbiorum 19:14)
(70인역 성경, 잠언 19:14)
- ἀμέλει καὶ πράττων ταῦτα διετέλει, οὐ μόνον προῖκα τοῖσ ἀξιοῦσι συνδιατρίβων, ἀλλὰ καὶ τοῖσ δεομένοισ ἐπαρκῶν καὶ πάσησ περιουσίασ καταφρονῶν, τοσούτου δέων ὀρέγεσθαι τῶν οὐδὲν προσηκόντων, ὥστε μηδὲ τῶν ἑαυτοῦ φθειρομένων ποιεῖσθαι πρόνοιαν, ὅσ γε καὶ ἀγρὸν οὐ πόρρω τῆσ πόλεωσ κεκτημένοσ οὐδὲ ἐπιβῆναι αὐτοῦ πολλῶν ἐτῶν ἠξίωσεν, ἀλλ’ οὐδὲ τὴν ἀρχὴν αὑτοῦ εἶναι διωμολόγει, ταῦτ’ οἶμαι ὑπειληφώσ, ὅτι τούτων φύσει μὲν οὐδενόσ ἐσμεν κύριοι, νόμῳ δὲ καὶ διαδοχῇ τὴν χρῆσιν αὐτῶν εἰσ ἀόριστον παραλαμβάνοντεσ ὀλιγοχρόνιοι δεσπόται νομιζόμεθα, κἀπειδὰν ἡ προθεσμία παρέλθῃ, τηνικαῦτα παραλαβὼν ἄλλοσ ἀπολαύει τοῦ ὀνόματοσ. (Lucian, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 26:1)
(루키아노스, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 26:1)
- οὐχ οὗτοσ πρὶν ἐκτῖσαι τοῦτο, συκοφαντῶν τὸν ἐντυγχάνοντα ὑμῶν καὶ λέγων καὶ γράφων ἐν τῷ δήμῳ διατετέλεκε, καὶ καταφρονῶν ἁπασῶν τῶν τιμωριῶν αἳ κατὰ τῶν ἀδικούντων ἐν τοῖσ νόμοισ εἰσὶ γεγραμμέναι; (Dinarchus, Speeches, 15:2)
(디나르코스, 연설, 15:2)
- ἐπεὶ δ’ ὁ μὲν μηδενὸσ τῶν ἀπὸ μαντικῆσ καταφρονῶν, ὁ δὲ πάντα ὑπερορῶν ὁμοίωσ ἀπώλοντο, χαλεπὴ μὲν ἐν τούτοισ ἡ ἀσφάλεια καὶ δύσκριτοσ, ἐπιεικέστερον δὲ τοῦ παρανόμου καὶ αὐθάδουσ τὸ μετὰ δόξησ παλαιᾶσ καὶ συνήθουσ δι’ εὐλάβειαν ἁμαρτανόμενον. (Plutarch, Comparison of Nicias and Crassus, chapter 5 2:1)
(플루타르코스, Comparison of Nicias and Crassus, chapter 5 2:1)
유의어
-
to look down on
-
to think contemptuously that
파생어
- ἐπιφρονέω (to be shrewd, prudent;, carefully)
- περιφρονέω (경멸하다, 깔보다, 업신여기다)
- συμφρονέω (일치하다, 합의하다, 동의하다)
- ὑπερφρονέω (경멸하다, 깔보다, 얕보다)
- φρονέω (생각하다, 이해하다, 현명하다)