ἐπιστροφή
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐπιστροφή
형태분석:
ἐπιστροφ
(어간)
+
η
(어미)
뜻
- 꼬임, 감기, 비틀기
- 반응, 차례, 굽이
- 준수, 존경, 주의
- 직업, 일자리, 고용
- a turning about, twisting
- a turning or wheeling about, turning to bay, renewed assaults, a putting about, tacking
- a turn, reaction
- attention paid to, regard
- a moving up and down in, occupation
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἥ τε καθέδρα ἡ ἐπὶ τοῦ ἵππου αὐτοῦ τοῦ ἱππέωσ ἀεὶ εὐσχήμων καὶ ὀρθὴ ἐν τῷ ἀκροβολισμῷ σῴζεται, καὶ ταύτῃ μᾶλλον, ὅτι ἐπελαυνόντων ὁρᾶται καὶ τῶν ὅπλων ἡ λαμπρότησ καὶ τῶν ἵππων ἡ ὠκύτησ τε καὶ τὸ ἐν ταῖσ ἐπιστροφαῖσ εὐκαμπέσ καὶ ὅπωσ ἐν ἴσοισ τοῖσ διαστήμασιν αἱ ἐπελάσεισ γίγνονται τῶν ἱππέων. (Arrian, chapter 38 5:2)
(아리아노스, chapter 38 5:2)
- κατὰ δὲ σχῆμα σαφήνεια καὶ καθαρότησ γίνεται οὕτωσ, ὅταν τισ ἐπιστροφαῖσ χρῆται καὶ ὅταν τισ μεταβαίνων ἀφ’ ἑτέρου ἐφ’ ἕτερον πρᾶγμα τοῦ μὲν συμπληρώσει, τοῦ δὲ ἐπαγγελίᾳ χρῆται. (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 3:1)
(아리스티데스, 아일리오스, Ars Rhetorica, , 3:1)
- καὶ ἐσ στενὸν ἤδη κατειλημ[μ]ένων τῶν θηρίων οὐ μείω πρὸσ αὐτῶν οἱ φίλιοι ἤπερ οἱ πολέμιοι ἐβλάπτοντο ἐν ταῖσ ἐπιστροφαῖσ τε καὶ τοῖσ ὠθισμοῖσ καταπατούμενοι. (Arrian, Anabasis, book 5, chapter 17 5:1)
(아리아노스, Anabasis, book 5, chapter 17 5:1)
- ἠπατήθησαν δὲ καὶ ἐσ τὴν χρόαν αὐτοῦ, καὶ ὁπότε κατὰ τοῦ ἡλίου φανείη σφίσιν ὁ τίγρισ τὴν αὐγήν, ἐρυθρόσ τ’ ἐδόκει καὶ ὁμόχρουσ ἢ ὑπὸ τῆσ ὠκύτητοσ <ἢ> ‐ εἰ μὴ θέοι ‐ διὰ τὸ ἐν ταῖσ ἐπιστροφαῖσ συνεχέσ, ἄλλωσ τε καὶ οὐκ ἐγγύθεν γινομένησ τῆσ θέασ. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 21 8:1)
(파우사니아스, Description of Greece, , chapter 21 8:1)
- πλεῖστον μὲν γὰρ ἱππέων τάττεται βάθοσ ἐπ’ ὀκτὼ πρὸσ ἀληθινὴν χρείαν, καὶ μεταξὺ τῶν ἰλῶν ἑκάστησ ἴσον ὑπάρχειν δεῖ διάστημα τοῖσ μετώποισ πρὸσ τὸ ταῖσ ἐπιστροφαῖσ δύνασθαι καὶ τοῖσ περισπασμοῖσ εὐχρηστεῖν. (Polybius, Histories, book 12, chapter 18 3:1)
(폴리비오스, Histories, book 12, chapter 18 3:1)