ἐπιθύω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπιθύω
ἐπιθύσω
Structure:
ἐπι
(Prefix)
+
θύ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: qu/w I. 3
Sense
- to sacrifice besides or after
- to offer incense on, to offer
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- »διόπερ οἶμαι δεῖν ἐκ τῆσ βασιλικῆσ γάζησ κατασκευάσαι χρυσοῦν θρόνον, ἐν ᾧ τεθέντοσ τοῦ διαδήματοσ καὶ σκήπτρου καὶ στεφάνου καὶ τῆσ ἄλλησ κατασκευῆσ ἐπιθύειν ἅμ’ ἡμέρᾳ πάντασ αὐτῷ τοὺσ ἡγεμόνασ καὶ πλησίον τοῦ θρόνου συνεδρεύειν καὶ τὰ προστάγματα λαμβάνειν ἐκ τοῦ ὀνόματοσ τοῦ βασιλέωσ, ὡσ ζῶντοσ καὶ προεστηκότοσ τῆσ ἰδίασ βασιλείασ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 18, chapter 60 6:1)
- Ἀντιόχῳ γε μὴν οὔτε τὸ παρ’ ἐλπίδα κρατῆσαι τῆσ πόλεωσ οὔτε αἱ ἁρπαγαὶ καὶ ὁ τοσοῦτοσ φόνοσ ἤρκεσεν, ὑπὸ δὲ ἀκρασίασ παθῶν καὶ κατὰ μνήμην ὧν παρὰ τὴν πολιορκίαν ἔπαθεν ἠνάγκαζεν Ιοὐδαίουσ καταλύσαντασ τὰ πάτρια βρέφη τε αὐτῶν φυλάττειν ἀπερίτμητα καὶ σῦσ ἐπιθύειν τῷ βωμῷ· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 50:1)
- Ἀντίοχοσ δὲ προσεπέτεινε τὴν ὀργήν, περὶ μὲν τῆσ αὐτοῦ μεταβολῆσ καὶ τοῦ μεμισηκέναι τὰ τῶν Ιοὐδαίων ἔθη τεκμήριον ἐμπαρέχειν οἰόμενοσ τὸ ἐπιθύειν ὥσπερ νόμοσ ἐστὶ τοῖσ Ἕλλησιν· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 61:1)
- καὶ τὰσ γυναῖκασ ἐπιθύειν τοῖσ θεοῖσ ᾤοντο δεῖν πρώτασ μὲν τὰσ πολίτιδασ, ὑστέρασ δὲ τὰσ μεταγενεστέρασ· (Diodorus Siculus, Library, book xii, chapter 11 1:3)
- τοῦ δ’ ἀρχιερέωσ Ἀζαρία ὄντων σὺν αὐτῷ ἱερέων ὀγδοήκοντα κωλύοντοσ αὐτόν, οὐ γὰρ ἐξὸν ἐπιθύειν εἶπον, μόνοισ δ’ ἐφεῖσθαι τοῦτο ποιεῖν τοῖσ ἐκ τοῦ Αἀρῶνοσ γένουσ, καταβοώντων δ’ ἐξιέναι καὶ μὴ παρανομεῖν εἰσ τὸν θεόν, ὀργισθεὶσ ἠπείλησεν αὐτοῖσ θάνατον, εἰ μὴ τὴν ἡσυχίαν ἄξουσι. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 9 276:1)
Synonyms
-
to sacrifice besides or after
-
to offer incense on
Derived
- ἀποθύω (to offer)
- ἐκθύω (to offer up, sacrifice, slay)
- ἐπιθύω (to rush eagerly at, to strive vehemently to)
- θύω (I offer in sacrifice, slay, burn)
- θύω (to rush on or along, boiled, to storm)
- καταθύω (to sacrifice, to offer, dedicate)
- προθύω (to sacrifice or offer before, to have, sacrificed or slaughtered before)
- συνθύω (to offer sacrifice together, join in sacrifice, with)