헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπανορθόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπανορθόω ἐπανορθώσω ἐπηνωρθώθην ἐπηνώρθωμαι

형태분석: ἐπ (접두사) + ἀν (접두사) + ὀρθό (어간) + ω (인칭어미)

  1. 회복시키다, 회복하다, 수리하다
  2. 고치다, 복습하다, 맞다, 수정하다
  1. to set up again, restore
  2. to correct, amend, revise

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπανόρθω

(나는) 회복시킨다

ἐπανόρθοις

(너는) 회복시킨다

ἐπανόρθοι

(그는) 회복시킨다

쌍수 ἐπανόρθουτον

(너희 둘은) 회복시킨다

ἐπανόρθουτον

(그 둘은) 회복시킨다

복수 ἐπανόρθουμεν

(우리는) 회복시킨다

ἐπανόρθουτε

(너희는) 회복시킨다

ἐπανόρθουσιν*

(그들은) 회복시킨다

접속법단수 ἐπανόρθω

(나는) 회복시키자

ἐπανόρθοις

(너는) 회복시키자

ἐπανόρθοι

(그는) 회복시키자

쌍수 ἐπανόρθωτον

(너희 둘은) 회복시키자

ἐπανόρθωτον

(그 둘은) 회복시키자

복수 ἐπανόρθωμεν

(우리는) 회복시키자

ἐπανόρθωτε

(너희는) 회복시키자

ἐπανόρθωσιν*

(그들은) 회복시키자

기원법단수 ἐπανόρθοιμι

(나는) 회복시키기를 (바라다)

ἐπανόρθοις

(너는) 회복시키기를 (바라다)

ἐπανόρθοι

(그는) 회복시키기를 (바라다)

쌍수 ἐπανόρθοιτον

(너희 둘은) 회복시키기를 (바라다)

ἐπανορθοίτην

(그 둘은) 회복시키기를 (바라다)

복수 ἐπανόρθοιμεν

(우리는) 회복시키기를 (바라다)

ἐπανόρθοιτε

(너희는) 회복시키기를 (바라다)

ἐπανόρθοιεν

(그들은) 회복시키기를 (바라다)

명령법단수 ἐπανο͂ρθου

(너는) 회복시켜라

ἐπανορθοῦτω

(그는) 회복시켜라

쌍수 ἐπανόρθουτον

(너희 둘은) 회복시켜라

ἐπανορθοῦτων

(그 둘은) 회복시켜라

복수 ἐπανόρθουτε

(너희는) 회복시켜라

ἐπανορθοῦντων, ἐπανορθοῦτωσαν

(그들은) 회복시켜라

부정사 ἐπανόρθουν

회복시키는 것

분사 남성여성중성
ἐπανορθων

ἐπανορθουντος

ἐπανορθουσα

ἐπανορθουσης

ἐπανορθουν

ἐπανορθουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπανόρθουμαι

(나는) 회복한다

ἐπανόρθοι

(너는) 회복한다

ἐπανόρθουται

(그는) 회복한다

쌍수 ἐπανόρθουσθον

(너희 둘은) 회복한다

ἐπανόρθουσθον

(그 둘은) 회복한다

복수 ἐπανορθοῦμεθα

(우리는) 회복한다

ἐπανόρθουσθε

(너희는) 회복한다

ἐπανόρθουνται

(그들은) 회복한다

접속법단수 ἐπανόρθωμαι

(나는) 회복하자

ἐπανόρθοι

(너는) 회복하자

ἐπανόρθωται

(그는) 회복하자

쌍수 ἐπανόρθωσθον

(너희 둘은) 회복하자

ἐπανόρθωσθον

(그 둘은) 회복하자

복수 ἐπανορθώμεθα

(우리는) 회복하자

ἐπανόρθωσθε

(너희는) 회복하자

ἐπανόρθωνται

(그들은) 회복하자

기원법단수 ἐπανορθοίμην

(나는) 회복하기를 (바라다)

ἐπανόρθοιο

(너는) 회복하기를 (바라다)

ἐπανόρθοιτο

(그는) 회복하기를 (바라다)

쌍수 ἐπανόρθοισθον

(너희 둘은) 회복하기를 (바라다)

ἐπανορθοίσθην

(그 둘은) 회복하기를 (바라다)

복수 ἐπανορθοίμεθα

(우리는) 회복하기를 (바라다)

ἐπανόρθοισθε

(너희는) 회복하기를 (바라다)

ἐπανόρθοιντο

(그들은) 회복하기를 (바라다)

명령법단수 ἐπανόρθου

(너는) 회복해라

ἐπανορθοῦσθω

(그는) 회복해라

쌍수 ἐπανόρθουσθον

(너희 둘은) 회복해라

ἐπανορθοῦσθων

(그 둘은) 회복해라

복수 ἐπανόρθουσθε

(너희는) 회복해라

ἐπανορθοῦσθων, ἐπανορθοῦσθωσαν

(그들은) 회복해라

부정사 ἐπανόρθουσθαι

회복하는 것

분사 남성여성중성
ἐπανορθουμενος

ἐπανορθουμενου

ἐπανορθουμενη

ἐπανορθουμενης

ἐπανορθουμενον

ἐπανορθουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπανώρθουν

(나는) 회복시키고 있었다

ἐπανώρθους

(너는) 회복시키고 있었다

ἐπανώρθουν*

(그는) 회복시키고 있었다

쌍수 ἐπανωρθοῦτον

(너희 둘은) 회복시키고 있었다

ἐπανωρθούτην

(그 둘은) 회복시키고 있었다

복수 ἐπανωρθοῦμεν

(우리는) 회복시키고 있었다

ἐπανωρθοῦτε

(너희는) 회복시키고 있었다

ἐπανώρθουν

(그들은) 회복시키고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπανωρθούμην

(나는) 회복하고 있었다

ἐπανώρθου

(너는) 회복하고 있었다

ἐπανωρθοῦτο

(그는) 회복하고 있었다

쌍수 ἐπανωρθοῦσθον

(너희 둘은) 회복하고 있었다

ἐπανωρθούσθην

(그 둘은) 회복하고 있었다

복수 ἐπανωρθούμεθα

(우리는) 회복하고 있었다

ἐπανωρθοῦσθε

(너희는) 회복하고 있었다

ἐπανωρθοῦντο

(그들은) 회복하고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐδεπώποτε γοῦν ὤφθη κεκραγὼσ ἢ ὑπερδιατεινόμενοσ ἢ ἀγανακτῶν, οὐδ’ εἰ ἐπιτιμᾶν τῳ δέοι, ἀλλὰ τῶν μὲν ἁμαρτημάτων καθήπτετο, τοῖσ δὲ ἁμαρτάνουσι συνεγίνωσκεν, καὶ τὸ παράδειγμα παρὰ τῶν ἰατρῶν ἠξίου λαμβάνειν τὰ μὲν νοσήματα ἰωμένων, ὀργῇ δὲ πρὸσ τοὺσ νοσοῦντασ οὐ χρωμένων ἡγεῖτο γὰρ ἀνθρώπου μὲν εἶναι τὸ ἁμαρτάνειν, θεοῦ δὲ ἢ ἀνδρὸσ ἰσοθέου τὰ πταισθέντα ἐπανορθοῦν. (Lucian, (no name) 7:1)

    (루키아노스, (no name) 7:1)

  • ἀντὶ δὲ τοῦ τὰσ ἰδίασ οὐσίασ ἐκ τῶν δημοσίων ἐπανορθοῦν τοὺσ ἰδίουσ πλούτουσ εἰσ τὰ κοινὰ καταχορηγεῖν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 8 1:2)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 8 1:2)

  • εἶτ’ ἐπειδὴ ἀπηλλάγησαν οἱ θεαταί, αὖθισ τὸν Φειδίαν ἐγκλεισάμενον ἑαυτὸν ἐπανορθοῦν καὶ ῥυθμίζειν τὸ ἄγαλμα πρὸσ τὸ τοῖσ πλείστοισ δοκοῦν οὐ γὰρ ἡγεῖτο μικρὰν εἶναι συμβουλὴν δήμου τοσούτου, ἀλλ’ ἀεὶ ἀναγκαῖον ὑπάρχειν ^· (Lucian, Pro imaginibus, (no name) 14:6)

    (루키아노스, Pro imaginibus, (no name) 14:6)

  • "γράμματα διδάσκεισ, Ὅμηρον ἐπανορθοῦν ἱκανὸσ ὤν; (Plutarch, , chapter 7 1:3)

    (플루타르코스, , chapter 7 1:3)

  • "οὐ δεῖν οὖν προσπταίσαντασ καθάπερ παῖδασ ἐχομένουσ τοῦ πληγέντοσ βοᾶν, ἀλλ’ ἐθίζειν τὴν ψυχὴν ὅτι τάχιστα γίγνεσθαι περὶ τὸ ἰᾶσθαί τε καὶ ἐπανορθοῦν τὸ πεσόν τε καὶ νοσῆσαν, ἰατρικῇ θρηνῳδίαν ἀφανίζοντασ. (Plutarch, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 22 1:3)

    (플루타르코스, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 22 1:3)

유의어

  1. 회복시키다

  2. 고치다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION