헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐμμελής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐμμελής ἐμμελές

형태분석: ἐμμελη (어간) + ς (어미)

어원: e)n, me/los

  1. 의좋은, 평화로운, 안녕한, 조화된
  2. 우아한, 적절한, 알맞는, 어울리는, 적합한, 적당한, 알맞은
  1. sounding in unison, in tune or time, harmonious
  2. in tune or harmony, orderly, suitable, proper, graceful, elegant
  3. harmoniously, suitably, decorously

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἐμμελής

의좋은 (이)가

έ̓μμελες

의좋은 (것)가

속격 ἐμμελούς

의좋은 (이)의

ἐμμέλους

의좋은 (것)의

여격 ἐμμελεί

의좋은 (이)에게

ἐμμέλει

의좋은 (것)에게

대격 ἐμμελή

의좋은 (이)를

έ̓μμελες

의좋은 (것)를

호격 ἐμμελές

의좋은 (이)야

έ̓μμελες

의좋은 (것)야

쌍수주/대/호 ἐμμελεί

의좋은 (이)들이

ἐμμέλει

의좋은 (것)들이

속/여 ἐμμελοίν

의좋은 (이)들의

ἐμμέλοιν

의좋은 (것)들의

복수주격 ἐμμελείς

의좋은 (이)들이

ἐμμέλη

의좋은 (것)들이

속격 ἐμμελών

의좋은 (이)들의

ἐμμέλων

의좋은 (것)들의

여격 ἐμμελέσιν*

의좋은 (이)들에게

ἐμμέλεσιν*

의좋은 (것)들에게

대격 ἐμμελείς

의좋은 (이)들을

ἐμμέλη

의좋은 (것)들을

호격 ἐμμελείς

의좋은 (이)들아

ἐμμέλη

의좋은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὰ μὲν γὰρ ἄλλα εὖ ποιῶν ἐδιδάξω με ἤδη, ἁρμόσασθαι τὸν αὐλὸν ἐσ τὸ ἀκριβὲσ καὶ ἐμπνεῖν ἐσ τὴν γλωσσίδα λεπτόν τι καὶ ἐμμελὲσ καὶ ὑποβάλλειν τοὺσ δακτύλουσ εὐαφῶσ ὑπὸ πυκνῇ τῇ ἄρσει καὶ θέσει καὶ βαίνειν ἐν ῥυθμῷ καὶ σύμφωνα εἶναι τὰ μέλη πρὸσ τὸν χορὸν καὶ τῆσ ἁρμονίασ ἑκάστησ διαφυλάττειν τὸ ἴδιον, τῆσ Φρυγίου τὸ ἔνθεον, τῆσ Λυδίου τὸ Βακχικόν, τῆσ Δωρίου τὸ σεμνόν, τῆσ Ιὠνικῆσ τὸ γλαφυρόν. (Lucian, Harmonides 1:3)

    (루키아노스, Harmonides 1:3)

  • εἴτ’ οὖν ^ φωνῆσ εὐμοιρίαν ζητεῖσ, ποῦ ἂν ἀλλαχόθι εὑρ́οισ, ἢ ποῖον πολυφωνότερον ἄκουσμα ἢ ἐμμελέστερον ; (Lucian, De saltatione, (no name) 72:2)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 72:2)

  • πολὺ γὰρ ἐμμελέστερον πρότερον χέσαι πλεῖν ἢ τριάκονθ’ ἡμέρασ. (Aristophanes, Ecclesiazusae, Episode 3:4)

    (아리스토파네스, Ecclesiazusae, Episode 3:4)

  • ὁρᾷσ ὡσ ἐμμελὴσ ἡ ἀρχὴ καὶ περὶ πόδα τῇ ἱστορίᾳ καὶ τῷ τοιούτῳ εῖδει τῶν λόγων πρέπουσα; (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 145)

    (루키아노스, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 145)

  • , ἂν μόνον ἐμπνέωσιν, ἐξάπτει καὶ διανίστησιν ἐν δὲ τοῖσ ἄλλοισ ποτὲ μέν, ὥσπερ εἴρηται, παραιτούμενοσ ἐμμελὴσ ἔσται τὰ γλίσχρα καὶ διακονικὰ καὶ μείζονασ ἔχοντα τοῖσ πράττουσιν ἀσχολίασ ἢ δι’ οὓσ πράττεται χρείασ καὶ ὠφελείασ· (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 222)

    (플루타르코스, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 222)

  • γένοιτο δ’ ἂν ἐμμελὴσ ἡ ἀνάπαυσισ αὐτοῖσ, εἰ τοῖσ τοιούτοισ τῶν ἀναγνωσμάτων ὁμιλοῖεν, ἃ μὴ μόνον ἐκ τοῦ ἀστείου τε καὶ χαρίεντοσ ψιλὴν παρέξει τὴν ψυχαγωγίαν, ἀλλά τινα καὶ θεωρίαν οὐκ ἄμουσον ἐπιδείξεται, οἱο͂́ν τι καὶ περὶ τῶνδε τῶν συγγραμμάτων αὐτοὺσ φρονήσειν ὑπολαμβάνω· (Lucian, Verae Historiae, book 1 2:1)

    (루키아노스, Verae Historiae, book 1 2:1)

  • ἐμοὶ δ’ εἴ τισ ἐμμελὴσ καὶ κομψὸσ ἀκόλουθοσ ἦν, οὐκ ἂν ἠχθόμην αὐτοῦ προσφέροντοσ ἐπὶ ταῖσ ὀργαῖσ ἔσοπτρον, ὥσπερ ἐνίοισ προσφέρουσι λουσαμένοισ ἐπ’ οὐδενὶ χρησίμῳ. (Plutarch, De cohibenda ira, section 6 2:2)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 6 2:2)

  • οὕτωσ γὰρ ἂν εἰή ποιητικὴ μέν, οὐ μὴν ποίημά γε, καὶ ἐμμελὴσ μέν, οὐ μέλοσ δέ. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 2517)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 2517)

유의어

  1. 의좋은

  2. harmoniously

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION