ἐμφορέω
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐμφορέω
형태분석:
ἐμ
(접두사)
+
φορέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 담그다
- 지우다, 부과하다
- to be borne about in or on
- to pour in, to take one's fill or make much use of
- to put upon, inflict on
- to object to, throw in one's teeth
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- τὸ γὰρ τῷ μὲν ὑπὲρ σὲ τὴν λοπάδα παρεστάναι ἔστ’ ἂν ἀπαγορεύσῃ^ ἐμφορούμενοσ, σὲ δὲ οὕτω ταχέωσ παραδραμεῖν, τίνι φορητὸν ἐλευθέρῳ ἀνδρὶ κἂν ὁπόσην αἱ ἔλαφοι τὴν χολὴν ἔχοντι; (Lucian, De mercede, (no name) 26:8)
(루키아노스, De mercede, (no name) 26:8)
- οὗτοσ ὁ τὸ σχῆμα εὐσταλὴσ καὶ κόσμιοσ τὸ βάδισμα καὶ σωφρονικὸσ τὴν ἀναβολὴν ἑώθεν μυρία ὅσα περὶ ἀρετῆσ διεξιὼν καὶ τῶν ἡδονῇ χαιρόντων κατηγορῶν καὶ τὸ ὀλιγαρκὲσ ἐπαινῶν, ἐπειδὴ λουσάμενοσ ἀφίκοιτο ἐπὶ τὸ δεῖπνον καὶ ὁ παῖσ μεγάλην τὴν κύλικα ὀρέξειεν αὐτῷ ‐ τῷ ζωροτέρῳ δὲ χαίρει μάλιστα ‐ καθάπερ τὸ Λήθησ ὕδωρ ἐκπιὼν ἐναντιώτατα ἐπιδείκνυται τοῖσ ἑωθινοῖσ ἐκείνοισ λόγοισ, προαρπάζων ὥσπερ ἴκτινοσ τὰ ὄψα καὶ τὸν πλησίον παραγκωνιζόμενοσ, καρύκησ τὸ γένειον ἀνάπλεωσ, κυνηδὸν ἐμφορούμενοσ, ἐπικεκυφὼσ καθάπερ ἐν ταῖσ λοπάσι τὴν ἀρετὴν εὑρήσειν προσδοκῶν, ἀκριβῶσ τὰ τρύβλια τῷ λιχανῷ ἀποσμήχων ὡσ μηδὲ ὀλίγον τοῦ μυττωτοῦ καταλίποι, μεμψίμοιροσ ἀεί, κἂν τὸν πλακοῦντα ὅλον ἢ τὸν σῦν μόνοσ τῶν ἄλλων λάβῃ,^ ὅ τι περ λιχνείασ καὶ ἀπληστίασ ὄφελοσ, μέθυσοσ καὶ πάροινοσ οὐκ ἄχρι ᾠδῆσ καὶ ὀρχηστύοσ μόνον, ἀλλὰ καὶ λοιδορίασ καὶ ὀργῆσ. (Lucian, Timon, (no name) 53:5)
(루키아노스, Timon, (no name) 53:5)
- Σαμουῆλοσ δὲ καλεῖ τὸν λαὸν εἰσ Μασφὰ πόλιν καὶ πρὸσ αὐτὸν διατίθεται λόγουσ, οὓσ κατ’ ἐντολὴν φράζειν ἔλεγε τοῦ θεοῦ, ὅτι τὴν ἐλευθερίαν αὐτοῖσ ἐκείνου παρασχόντοσ καὶ τοὺσ πολεμίουσ δουλώσαντοσ ἀμνημονήσειαν τῶν εὐεργεσιῶν, καὶ τὸν μὲν θεὸν ἀποχειροτονοῦσι τῆσ βασιλείασ οὐκ εἰδότεσ ὡσ συμφορώτατον ὑπὸ τοῦ πάντων ἀρίστου προστατεῖσθαι, θεὸσ δὲ πάντων ἄριστοσ, αἱροῦνται δ’ ἔχειν ἄνθρωπον βασιλέα, ὃσ ὡσ κτήματι τοῖσ ὑποτεταγμένοισ κατὰ βούλησιν καὶ ἐπιθυμίαν καὶ τῶν ἄλλων παθῶν ὁρμὴν χρήσεται τῆσ ἐξουσίασ ἀφειδῶσ ἐμφορούμενοσ, ἀλλ’ οὐχ ὡσ ἴδιον ἔργον καὶ κατασκεύασμα τὸ τῶν ἀνθρώπων γένοσ οὕτωσ διατηρῆσαι σπουδάσει, ὁ θεὸσ δὲ κατὰ ταύτην τὴν αἰτίαν κήδοιτο. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 6 81:1)
(플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 6 81:1)
유의어
-
to be borne about in or on
-
담그다
-
지우다
-
to object to
파생어
- διαφορέω (뿌리다, 전시하다, 제거하다)
- ἐκφορέω (수행하다, 치르다, 달성하다)
- ἐπιφορέω (지우다, 부과하다)
- καταφορέω (to carry down, to pour like a stream over)
- παραφορέω (to set before)
- προσφορέω (가져오다)
- προφορέομαι (to carry on the web by passing the weft, to run to and fro)
- συμφορέω (모으다, 수집하다, 거두다)
- ὑπερφορέω (to carry over)
- φορέω (나르다, 운반하다, 들다)