헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εἰλικρινής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εἰλικρινής εἰλικρινές

형태분석: εἰλικρινη (어간) + ς (어미)

어원: The origin of ei)li- is uncertain.

  1. 순수한, 맑은, 순, 희석하지 않은, 순결한, 단순한
  1. unmixed, without alloy, pure, pure, sheer
  2. without mixture, of itself, simply, absolutely

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 εἰλικρινής

순수한 (이)가

εἰλίκρινες

순수한 (것)가

속격 εἰλικρινούς

순수한 (이)의

εἰλικρίνους

순수한 (것)의

여격 εἰλικρινεί

순수한 (이)에게

εἰλικρίνει

순수한 (것)에게

대격 εἰλικρινή

순수한 (이)를

εἰλίκρινες

순수한 (것)를

호격 εἰλικρινές

순수한 (이)야

εἰλίκρινες

순수한 (것)야

쌍수주/대/호 εἰλικρινεί

순수한 (이)들이

εἰλικρίνει

순수한 (것)들이

속/여 εἰλικρινοίν

순수한 (이)들의

εἰλικρίνοιν

순수한 (것)들의

복수주격 εἰλικρινείς

순수한 (이)들이

εἰλικρίνη

순수한 (것)들이

속격 εἰλικρινών

순수한 (이)들의

εἰλικρίνων

순수한 (것)들의

여격 εἰλικρινέσιν*

순수한 (이)들에게

εἰλικρίνεσιν*

순수한 (것)들에게

대격 εἰλικρινείς

순수한 (이)들을

εἰλικρίνη

순수한 (것)들을

호격 εἰλικρινείς

순수한 (이)들아

εἰλικρίνη

순수한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὅπου γὰρ οὐδὲ τῶν στοιχείων τῶν πρώτων, ἐξ ὧν ἡ τοῦ παντὸσ συνέστη φύσισ, γῆσ τε καὶ ὕδατοσ καὶ ἀέροσ καὶ πυρόσ, οὐδὲν εἰλικρινέσ ἐστιν, ἀλλὰ πάντα μετέχει πάντων, ὠνόμασται δ’ ἕκαστον αὐτῶν κατὰ τὸ πλεονάζον, τί θαυμαστόν, εἰ αἱ τῆσ λέξεωσ ἁρμονίαι τρεῖσ οὖσαι τὸν ἀριθμὸν οὐκ ἔχουσιν εἰλικρινῆ τὴν φύσιν οὐδ’ ἀνεπίμικτον, ἀλλ’ ἐκ τῶν ὡσ ἐπὶ τὸ πολὺ συμβεβηκότων αὐτοῖσ ὀνόματόσ τε ἠξίωνται καὶ χαρακτῆροσ ἰδίου; (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 373)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 373)

  • ἀλόγου καὶ περὶ τὸν εἰλικρινῆ καὶ ἀπαθῆ νοῦν συνισταμένη σοφία καὶ φρόνησισ αὐτοτελήσ τίσ ἐστιν ἀκρότησ τοῦ λόγου καὶ δύναμισ, ᾗ τὸ θειότατον ἐγγίνεται τῆσ ἐπιστήμησ καὶ μακαριώτατον, ἡ δ’ ἀναγκαία διὰ τὸ σῶμα καὶ δεομένη τῆσ παθητικῆσ ὥσπερ ὀργανικῆσ ὑπηρεσίασ ἐπὶ τὸ πρακτικόν, οὐκ οὖσα φθορὰ τοῦ ἀλόγου τῆσ ψυχῆσ οὐδ’ ἀναίρεσισ ἀλλὰ τάξισ καὶ διακόσμησισ, ἀκρότησ μέν ἐστι τῇ δυνάμει καὶ τῇ ποιότητι, τῷ ποσῷ δὲ μεσότησ γίνεται τὸ ὑπερβάλλον ἐξαιροῦσα καὶ τὸ ἐλλεῖπον. (Plutarch, De virtute morali, section 5 10:1)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 5 10:1)

  • οὐ γὰρ ἅπασαν ἀρετὴν μεσότητι γίνεσθαι ῥητέον ἀλλ’ ἡ μὲν ἀπροσδεὴσ τοῦ ἀλόγου καὶ περὶ τὸν εἰλικρινῆ καὶ ἀπαθῆ νοῦν συνισταμένη σοφία αὐτοτελήσ τίσ ἐστιν ἀκρότησ τοῦ λόγου καὶ δύναμισ, ᾗ τὸ θειότατον ἐγγίνεται τῆσ ἐπιστήμησ καὶ μακαριώτατον· (Plutarch, De virtute morali, section 5 5:3)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 5 5:3)

  • ῥᾳστώνην μηδὲ κουφισμὸν ἁμωσγέπωσ τοῦ νοσήματοσ ὑπείκοντοσ καὶ χαλῶντοσ αἴσθησιν ἂν παρέχοι διαφορᾶσ, πρὶν εἰλικρινῆ τὴν ἐναντίαν ἕξιν ἐγγενέσθαι παντάπασιν ἀναρρωσθέντοσ; (Plutarch, Quomodo quis suos in virtute sentiat profectus, chapter, section 1 3:1)

    (플루타르코스, Quomodo quis suos in virtute sentiat profectus, chapter, section 1 3:1)

  • "ἀλλὰ τἄλλα , μὲν ἴσωσ ἄστρα καὶ τὸν ὅλον οὐρανὸν εἴσ τινα φύσιν καθαρὰν καὶ εἰλικρινῆ καὶ τῆσ κατὰ πάθοσ ἀπηλλαγμένην μεταβολῆσ τιθεμένοισ ὑμῖν καὶ κύκλον ἄγουσιν ἀιδίου καὶ ἀτελευτήτου περιφορᾶσ οὐκ ἄν τισ ἔν γε τῷ νῦν διαμάχοιτο, καίτοι μυρίων οὐσῶν ἀποριῶν. (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 16 2:1)

    (플루타르코스, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 16 2:1)

유의어

  1. 순수한

  2. without mixture

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION