ἐξήγησις
3군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐξήγησις
ἐξηγήσεως
형태분석:
ἐξηγησι
(어간)
+
ς
(어미)
뜻
- 서술, 이야기
- 해석, 견해
- narration
- interpretation
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- εὐαρίθμητοι γάρ τινέσ εἰσιν οἱοῖ πάντα τὰ Θουκυδίδου συμβαλεῖν, καὶ οὐδ’ οὗτοι χωρὶσ ἐξηγήσεωσ γραμματικῆσ ἔνια. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 512)
(디오니시오스, , chapter 512)
- οὐ μὴν ἐσκότισταί γε οὐδὲ ἀσαφῆ γέγονεν ὥστε ἐξηγήσεωσ δεῖσθαι. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 54 1:5)
(디오니시오스, , chapter 54 1:5)
- Ὅφέ σου τὴν ἐπιστολὴν ἐκομισάμην, ἐν ᾗ παρεκάλεισ περὶ εὐθυμίασ σοί τι γραφῆναι καὶ περὶ τῶν ἐν Τιμαίῳ δεομένων ἐπιμελεστέρασ ἐξηγήσεωσ. (Plutarch, De tranquilitate animi, section 11)
(플루타르코스, De tranquilitate animi, section 11)
- ὀψέ σου τὴν ἐπιστολὴν ἐκομισάμην, ἐν παρεκάλεισ περὶ εὐθυμίασ σοί τι γραφῆναι καὶ περὶ τῶν ἐν Τιμαίῳ δεομένων ἐπιμελεστέρασ ἐξηγήσεωσ. (Plutarch, De tranquilitate animi, section 12)
(플루타르코스, De tranquilitate animi, section 12)
- Ἔνθα δὴ τούσ τε Πέρσασ ἐπαινέσασ τῆσ προθυμίασ, ὅτι πάντα Πευκέστᾳ ἐπείθοντο, καὶ αὐτὸν Πευκέσταν τῆσ ἐν κόσμῳ αὐτῶν ἐξηγήσεωσ, κατέλεγεν αὐτοὺσ ἐσ τὰσ Μακεδονικὰσ τάξεισ, δεκαδάρχην μὲν τῆσ δεκάδοσ ἡγεῖσθαι Μακεδόνα καὶ ἐπὶ τούτῳ διμοιρίτην Μακεδόνα καὶ δεκαστάτηρον, οὕτωσ ὀνομαζόμενον ἀπὸ τῆσ μισθοφορᾶσ, ἥντινα μείονα μὲν τοῦ διμοιρίτου, πλείονα δὲ τῶν οὐκ ἐν τιμῇ στρατευομένων ἔφερεν· (Arrian, Anabasis, book 7, chapter 23 3:1)
(아리아노스, Anabasis, book 7, chapter 23 3:1)
유의어
-
서술
-
해석
- διερμηνευτής (통역자, 해석자)
- ὀνειρόμαντις (an interpreter of dreams)
- ὀνειροκρίτης (an interpreter of dreams)
- ἑρμηνεύς (통역자, 해석자, 통역사)
- ἀπόδοσις (설명, 해석, 견해)
- ἑρμηνεία (설명, 해석, 견해)
- ἑρμήνευμα (설명, 해석, 견해)
- οἰωνοθέτης (an interpreter of auguries.)
- ἑρμηνεύς (통역자, 해석자, 통역사)
- σχόλιον (해석, 논평, 견해)