헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐξαρπάζω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐξαρπάζω ἐξαρπάξω ἐξήρπαξα

형태분석: ἐξ (접두사) + ἁρπάζ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 구조하다, 살리다, 높이다, 전시하다
  1. to snatch away from, to rescue, the captured ones
  2. to tear out

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαρπάζω

(나는) 구조한다

ἐξαρπάζεις

(너는) 구조한다

ἐξαρπάζει

(그는) 구조한다

쌍수 ἐξαρπάζετον

(너희 둘은) 구조한다

ἐξαρπάζετον

(그 둘은) 구조한다

복수 ἐξαρπάζομεν

(우리는) 구조한다

ἐξαρπάζετε

(너희는) 구조한다

ἐξαρπάζουσιν*

(그들은) 구조한다

접속법단수 ἐξαρπάζω

(나는) 구조하자

ἐξαρπάζῃς

(너는) 구조하자

ἐξαρπάζῃ

(그는) 구조하자

쌍수 ἐξαρπάζητον

(너희 둘은) 구조하자

ἐξαρπάζητον

(그 둘은) 구조하자

복수 ἐξαρπάζωμεν

(우리는) 구조하자

ἐξαρπάζητε

(너희는) 구조하자

ἐξαρπάζωσιν*

(그들은) 구조하자

기원법단수 ἐξαρπάζοιμι

(나는) 구조하기를 (바라다)

ἐξαρπάζοις

(너는) 구조하기를 (바라다)

ἐξαρπάζοι

(그는) 구조하기를 (바라다)

쌍수 ἐξαρπάζοιτον

(너희 둘은) 구조하기를 (바라다)

ἐξαρπαζοίτην

(그 둘은) 구조하기를 (바라다)

복수 ἐξαρπάζοιμεν

(우리는) 구조하기를 (바라다)

ἐξαρπάζοιτε

(너희는) 구조하기를 (바라다)

ἐξαρπάζοιεν

(그들은) 구조하기를 (바라다)

명령법단수 ἐξάρπαζε

(너는) 구조해라

ἐξαρπαζέτω

(그는) 구조해라

쌍수 ἐξαρπάζετον

(너희 둘은) 구조해라

ἐξαρπαζέτων

(그 둘은) 구조해라

복수 ἐξαρπάζετε

(너희는) 구조해라

ἐξαρπαζόντων, ἐξαρπαζέτωσαν

(그들은) 구조해라

부정사 ἐξαρπάζειν

구조하는 것

분사 남성여성중성
ἐξαρπαζων

ἐξαρπαζοντος

ἐξαρπαζουσα

ἐξαρπαζουσης

ἐξαρπαζον

ἐξαρπαζοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαρπάζομαι

(나는) 구조된다

ἐξαρπάζει, ἐξαρπάζῃ

(너는) 구조된다

ἐξαρπάζεται

(그는) 구조된다

쌍수 ἐξαρπάζεσθον

(너희 둘은) 구조된다

ἐξαρπάζεσθον

(그 둘은) 구조된다

복수 ἐξαρπαζόμεθα

(우리는) 구조된다

ἐξαρπάζεσθε

(너희는) 구조된다

ἐξαρπάζονται

(그들은) 구조된다

접속법단수 ἐξαρπάζωμαι

(나는) 구조되자

ἐξαρπάζῃ

(너는) 구조되자

ἐξαρπάζηται

(그는) 구조되자

쌍수 ἐξαρπάζησθον

(너희 둘은) 구조되자

ἐξαρπάζησθον

(그 둘은) 구조되자

복수 ἐξαρπαζώμεθα

(우리는) 구조되자

ἐξαρπάζησθε

(너희는) 구조되자

ἐξαρπάζωνται

(그들은) 구조되자

기원법단수 ἐξαρπαζοίμην

(나는) 구조되기를 (바라다)

ἐξαρπάζοιο

(너는) 구조되기를 (바라다)

ἐξαρπάζοιτο

(그는) 구조되기를 (바라다)

쌍수 ἐξαρπάζοισθον

(너희 둘은) 구조되기를 (바라다)

ἐξαρπαζοίσθην

(그 둘은) 구조되기를 (바라다)

복수 ἐξαρπαζοίμεθα

(우리는) 구조되기를 (바라다)

ἐξαρπάζοισθε

(너희는) 구조되기를 (바라다)

ἐξαρπάζοιντο

(그들은) 구조되기를 (바라다)

명령법단수 ἐξαρπάζου

(너는) 구조되어라

ἐξαρπαζέσθω

(그는) 구조되어라

쌍수 ἐξαρπάζεσθον

(너희 둘은) 구조되어라

ἐξαρπαζέσθων

(그 둘은) 구조되어라

복수 ἐξαρπάζεσθε

(너희는) 구조되어라

ἐξαρπαζέσθων, ἐξαρπαζέσθωσαν

(그들은) 구조되어라

부정사 ἐξαρπάζεσθαι

구조되는 것

분사 남성여성중성
ἐξαρπαζομενος

ἐξαρπαζομενου

ἐξαρπαζομενη

ἐξαρπαζομενης

ἐξαρπαζομενον

ἐξαρπαζομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαρπάξω

(나는) 구조하겠다

ἐξαρπάξεις

(너는) 구조하겠다

ἐξαρπάξει

(그는) 구조하겠다

쌍수 ἐξαρπάξετον

(너희 둘은) 구조하겠다

ἐξαρπάξετον

(그 둘은) 구조하겠다

복수 ἐξαρπάξομεν

(우리는) 구조하겠다

ἐξαρπάξετε

(너희는) 구조하겠다

ἐξαρπάξουσιν*

(그들은) 구조하겠다

기원법단수 ἐξαρπάξοιμι

(나는) 구조하겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοις

(너는) 구조하겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοι

(그는) 구조하겠기를 (바라다)

쌍수 ἐξαρπάξοιτον

(너희 둘은) 구조하겠기를 (바라다)

ἐξαρπαξοίτην

(그 둘은) 구조하겠기를 (바라다)

복수 ἐξαρπάξοιμεν

(우리는) 구조하겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοιτε

(너희는) 구조하겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοιεν

(그들은) 구조하겠기를 (바라다)

부정사 ἐξαρπάξειν

구조할 것

분사 남성여성중성
ἐξαρπαξων

ἐξαρπαξοντος

ἐξαρπαξουσα

ἐξαρπαξουσης

ἐξαρπαξον

ἐξαρπαξοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξαρπάξομαι

(나는) 구조되겠다

ἐξαρπάξει, ἐξαρπάξῃ

(너는) 구조되겠다

ἐξαρπάξεται

(그는) 구조되겠다

쌍수 ἐξαρπάξεσθον

(너희 둘은) 구조되겠다

ἐξαρπάξεσθον

(그 둘은) 구조되겠다

복수 ἐξαρπαξόμεθα

(우리는) 구조되겠다

ἐξαρπάξεσθε

(너희는) 구조되겠다

ἐξαρπάξονται

(그들은) 구조되겠다

기원법단수 ἐξαρπαξοίμην

(나는) 구조되겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοιο

(너는) 구조되겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοιτο

(그는) 구조되겠기를 (바라다)

쌍수 ἐξαρπάξοισθον

(너희 둘은) 구조되겠기를 (바라다)

ἐξαρπαξοίσθην

(그 둘은) 구조되겠기를 (바라다)

복수 ἐξαρπαξοίμεθα

(우리는) 구조되겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοισθε

(너희는) 구조되겠기를 (바라다)

ἐξαρπάξοιντο

(그들은) 구조되겠기를 (바라다)

부정사 ἐξαρπάξεσθαι

구조될 것

분사 남성여성중성
ἐξαρπαξομενος

ἐξαρπαξομενου

ἐξαρπαξομενη

ἐξαρπαξομενης

ἐξαρπαξομενον

ἐξαρπαξομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξῆρπαζον

(나는) 구조하고 있었다

ἐξῆρπαζες

(너는) 구조하고 있었다

ἐξῆρπαζεν*

(그는) 구조하고 있었다

쌍수 ἐξήρπαζετον

(너희 둘은) 구조하고 있었다

ἐξηρπᾶζετην

(그 둘은) 구조하고 있었다

복수 ἐξήρπαζομεν

(우리는) 구조하고 있었다

ἐξήρπαζετε

(너희는) 구조하고 있었다

ἐξῆρπαζον

(그들은) 구조하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξηρπᾶζομην

(나는) 구조되고 있었다

ἐξήρπαζου

(너는) 구조되고 있었다

ἐξήρπαζετο

(그는) 구조되고 있었다

쌍수 ἐξήρπαζεσθον

(너희 둘은) 구조되고 있었다

ἐξηρπᾶζεσθην

(그 둘은) 구조되고 있었다

복수 ἐξηρπᾶζομεθα

(우리는) 구조되고 있었다

ἐξήρπαζεσθε

(너희는) 구조되고 있었다

ἐξήρπαζοντο

(그들은) 구조되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξῆρπαξα

(나는) 구조했다

ἐξῆρπαξας

(너는) 구조했다

ἐξῆρπαξεν*

(그는) 구조했다

쌍수 ἐξήρπαξατον

(너희 둘은) 구조했다

ἐξηρπᾶξατην

(그 둘은) 구조했다

복수 ἐξήρπαξαμεν

(우리는) 구조했다

ἐξήρπαξατε

(너희는) 구조했다

ἐξῆρπαξαν

(그들은) 구조했다

접속법단수 ἐξαρπάξω

(나는) 구조했자

ἐξαρπάξῃς

(너는) 구조했자

ἐξαρπάξῃ

(그는) 구조했자

쌍수 ἐξαρπάξητον

(너희 둘은) 구조했자

ἐξαρπάξητον

(그 둘은) 구조했자

복수 ἐξαρπάξωμεν

(우리는) 구조했자

ἐξαρπάξητε

(너희는) 구조했자

ἐξαρπάξωσιν*

(그들은) 구조했자

기원법단수 ἐξαρπάξαιμι

(나는) 구조했기를 (바라다)

ἐξαρπάξαις

(너는) 구조했기를 (바라다)

ἐξαρπάξαι

(그는) 구조했기를 (바라다)

쌍수 ἐξαρπάξαιτον

(너희 둘은) 구조했기를 (바라다)

ἐξαρπαξαίτην

(그 둘은) 구조했기를 (바라다)

복수 ἐξαρπάξαιμεν

(우리는) 구조했기를 (바라다)

ἐξαρπάξαιτε

(너희는) 구조했기를 (바라다)

ἐξαρπάξαιεν

(그들은) 구조했기를 (바라다)

명령법단수 ἐξάρπαξον

(너는) 구조했어라

ἐξαρπαξάτω

(그는) 구조했어라

쌍수 ἐξαρπάξατον

(너희 둘은) 구조했어라

ἐξαρπαξάτων

(그 둘은) 구조했어라

복수 ἐξαρπάξατε

(너희는) 구조했어라

ἐξαρπαξάντων

(그들은) 구조했어라

부정사 ἐξαρπάξαι

구조했는 것

분사 남성여성중성
ἐξαρπαξᾱς

ἐξαρπαξαντος

ἐξαρπαξᾱσα

ἐξαρπαξᾱσης

ἐξαρπαξαν

ἐξαρπαξαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξηρπάξαμην

(나는) 구조되었다

ἐξήρπαξω

(너는) 구조되었다

ἐξήρπαξατο

(그는) 구조되었다

쌍수 ἐξήρπαξασθον

(너희 둘은) 구조되었다

ἐξηρπᾶξασθην

(그 둘은) 구조되었다

복수 ἐξηρπάξαμεθα

(우리는) 구조되었다

ἐξήρπαξασθε

(너희는) 구조되었다

ἐξήρπαξαντο

(그들은) 구조되었다

접속법단수 ἐξαρπάξωμαι

(나는) 구조되었자

ἐξαρπάξῃ

(너는) 구조되었자

ἐξαρπάξηται

(그는) 구조되었자

쌍수 ἐξαρπάξησθον

(너희 둘은) 구조되었자

ἐξαρπάξησθον

(그 둘은) 구조되었자

복수 ἐξαρπαξώμεθα

(우리는) 구조되었자

ἐξαρπάξησθε

(너희는) 구조되었자

ἐξαρπάξωνται

(그들은) 구조되었자

기원법단수 ἐξαρπαξαίμην

(나는) 구조되었기를 (바라다)

ἐξαρπάξαιο

(너는) 구조되었기를 (바라다)

ἐξαρπάξαιτο

(그는) 구조되었기를 (바라다)

쌍수 ἐξαρπάξαισθον

(너희 둘은) 구조되었기를 (바라다)

ἐξαρπαξαίσθην

(그 둘은) 구조되었기를 (바라다)

복수 ἐξαρπαξαίμεθα

(우리는) 구조되었기를 (바라다)

ἐξαρπάξαισθε

(너희는) 구조되었기를 (바라다)

ἐξαρπάξαιντο

(그들은) 구조되었기를 (바라다)

명령법단수 ἐξάρπαξαι

(너는) 구조되었어라

ἐξαρπαξάσθω

(그는) 구조되었어라

쌍수 ἐξαρπάξασθον

(너희 둘은) 구조되었어라

ἐξαρπαξάσθων

(그 둘은) 구조되었어라

복수 ἐξαρπάξασθε

(너희는) 구조되었어라

ἐξαρπαξάσθων

(그들은) 구조되었어라

부정사 ἐξαρπάξεσθαι

구조되었는 것

분사 남성여성중성
ἐξαρπαξαμενος

ἐξαρπαξαμενου

ἐξαρπαξαμενη

ἐξαρπαξαμενης

ἐξαρπαξαμενον

ἐξαρπαξαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλ’ αὕτη γ’ ἐπὶ τοῦ κατὰ τὴν κοίλην αἵματοσ ἀπωλώλει τελέωσ, οὐ τῷ μήκει μόνον τῆσ ἀποστάσεωσ ἐκλυθεῖσα, ἀλλὰ καὶ τῷ τὴν καρδίαν ὑπερκειμένην ἐξαρπάζειν αὐτῆσ σφοδρῶσ καθ’ ἑκάστην διαστολὴν οὐκ ὀλίγον αἷμα. (Galen, On the Natural Faculties., , section 1635)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., , section 1635)

  • κατὰ τὰσ σφοδροτέρασ ὀρέξεισ ἄνω προστρέχει πᾶσι τοῖσ ζῳοίσ ἡ γαστήρ, ὥστε τινὲσ τοῦ πάθουσ αἴσθησιν ἐναργῆ σχόντεσ ἐξέρπειν αὑτοῖσ φασι τὴν κοιλίαν, ἐνίων δὲ μασωμένων ἔτι καὶ μήπω καλῶσ ἐν τῷ στόματι τὰ σιτία κατεργασαμένων ἐξαρπάζει φανερῶσ ἀκόντων. (Galen, On the Natural Faculties., G, section 838)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., G, section 838)

  • Οὕτωσ οὖν καὶ ἡ γαστὴρ ἐν ᾧ χρόνῳ δεῖται μὲν αὐτὴ τροφῆσ, ἐσθίει δ’ οὐδέπω τὸ ζῷον, ἐν τούτῳ τῶν κατὰ τὸ ἧπαρ ἐξαρπάζει φλεβῶν. (Galen, On the Natural Faculties., G, section 1387)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., G, section 1387)

  • καὶ γὰρ κἀνταῦθα τῇ τε τῆσ ποιότητοσ οἰκειότητι καὶ τῇ τῆσ ὑγρότητοσ λεπτότητι καὶ τῇ τῶν ἀγγείων τε καὶ τῶν κατ’ αὐτὰ στομάτων εὐρύτητι καὶ τῇ τῆσ ἑλκτικῆσ δυνάμεωσ εὐρωστίᾳ τὸ τάχοσ συντελεῖται τῆσ ἀναδόσεωσ, τῶν μὲν πλησίον τῆσ κοιλίασ τεταγμένων μορίων οἰκειότητι ποιότητοσ ἑαυτῶν ἕνεκα ἑλκόντων τὸ πόμα, τῶν δ’ ἑξῆσ τούτοισ ἐξαρπαζόντων καὶ αὐτῶν εἰσ ἑαυτὰ κἄπειτα τῶν ἐφεξῆσ πάλιν ἐκ τούτων μεταλαμβανόντων, ἄχρισ ἂν εἰσ τὴν κοίλην ἀφίκηται φλέβα, τοὐντεῦθεν δ’ ἤδη τῶν νεφρῶν τὸ οἰκεῖον ἐπισπωμένων. (Galen, On the Natural Faculties., G, section 1540)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., G, section 1540)

  • γυναῖκεσ γοῦν ἀνδρῶν καὶ παῖδεσ πατέρων, καὶ τὸ οἰκτρότατον, μητέρεσ νηπίων ἐξήρπαζον ἐξ αὐτῶν τῶν στομάτων τὰσ τροφάσ, καὶ τῶν φιλτάτων ἐν χερσὶ μαραινομένων οὐκ ἦν φειδὼ τοὺσ τοῦ ζῆν ἀφελέσθαι σταλαγμούσ. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 486:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 486:1)

  • λέοντα γὰρ ἐπελθόντα μού ποτε τοῖσ ποιμνίοισ καὶ ἁρπάσαντα ἄρνα διώξασ καταλαμβάνω καὶ τὸν μὲν ἄρνα τοῦ στόματοσ ἐξαρπάζω τοῦ θηρὸσ, αὐτὸν δ’ ὁρμήσαντα ἐπ’ ἐμὲ τῆσ οὐρᾶσ βαστάσασ καὶ προσρήξασ τῇ γῇ διαφθείρω. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 6 232:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 6 232:1)

유의어

  1. 구조하다

  2. to tear out

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION