고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἀποίχομαι
형태분석: ἀπ (접두사) + οί̓χ (어간) + ομαι (인칭어미)
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀποίχομαι (나는) 떨어져 있는다 |
ἀποίχει, ἀποίχῃ (너는) 떨어져 있는다 |
ἀποίχεται (그는) 떨어져 있는다 |
쌍수 | ἀποίχεσθον (너희 둘은) 떨어져 있는다 |
ἀποίχεσθον (그 둘은) 떨어져 있는다 |
||
복수 | ἀποιχόμεθα (우리는) 떨어져 있는다 |
ἀποίχεσθε (너희는) 떨어져 있는다 |
ἀποίχονται (그들은) 떨어져 있는다 |
|
접속법 | 단수 | ἀποίχωμαι (나는) 떨어져 있자 |
ἀποίχῃ (너는) 떨어져 있자 |
ἀποίχηται (그는) 떨어져 있자 |
쌍수 | ἀποίχησθον (너희 둘은) 떨어져 있자 |
ἀποίχησθον (그 둘은) 떨어져 있자 |
||
복수 | ἀποιχώμεθα (우리는) 떨어져 있자 |
ἀποίχησθε (너희는) 떨어져 있자 |
ἀποίχωνται (그들은) 떨어져 있자 |
|
기원법 | 단수 | ἀποιχοίμην (나는) 떨어져 있기를 (바라다) |
ἀποίχοιο (너는) 떨어져 있기를 (바라다) |
ἀποίχοιτο (그는) 떨어져 있기를 (바라다) |
쌍수 | ἀποίχοισθον (너희 둘은) 떨어져 있기를 (바라다) |
ἀποιχοίσθην (그 둘은) 떨어져 있기를 (바라다) |
||
복수 | ἀποιχοίμεθα (우리는) 떨어져 있기를 (바라다) |
ἀποίχοισθε (너희는) 떨어져 있기를 (바라다) |
ἀποίχοιντο (그들은) 떨어져 있기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἀποίχου (너는) 떨어져 있어라 |
ἀποιχέσθω (그는) 떨어져 있어라 |
|
쌍수 | ἀποίχεσθον (너희 둘은) 떨어져 있어라 |
ἀποιχέσθων (그 둘은) 떨어져 있어라 |
||
복수 | ἀποίχεσθε (너희는) 떨어져 있어라 |
ἀποιχέσθων, ἀποιχέσθωσαν (그들은) 떨어져 있어라 |
||
부정사 | ἀποίχεσθαι 떨어져 있는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἀποιχομενος ἀποιχομενου | ἀποιχομενη ἀποιχομενης | ἀποιχομενον ἀποιχομενου |
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀπῴχομην (나는) 떨어져 있고 있었다 |
ἀπῷχου (너는) 떨어져 있고 있었다 |
ἀπῷχετο (그는) 떨어져 있고 있었다 |
쌍수 | ἀπῷχεσθον (너희 둘은) 떨어져 있고 있었다 |
ἀπῴχεσθην (그 둘은) 떨어져 있고 있었다 |
||
복수 | ἀπῴχομεθα (우리는) 떨어져 있고 있었다 |
ἀπῷχεσθε (너희는) 떨어져 있고 있었다 |
ἀπῷχοντο (그들은) 떨어져 있고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(플루타르코스, Antony, chapter 31 2:2)
(작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 3661)
(작자 미상, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 387 1:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기