헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀποικέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀποικέω

형태분석: ἀπ (접두사) + οἰκέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 이주하다, 이민하다
  2. 쫓아내다, 잘라버리다, 닳다, 마멸시키다, 떨어져 있다
  1. to go away from home, to settle in a foreign country, emigrate
  2. to dwell afar off, to live or be far away, was inhabited, away

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀποίκω

(나는) 이주한다

ἀποίκεις

(너는) 이주한다

ἀποίκει

(그는) 이주한다

쌍수 ἀποίκειτον

(너희 둘은) 이주한다

ἀποίκειτον

(그 둘은) 이주한다

복수 ἀποίκουμεν

(우리는) 이주한다

ἀποίκειτε

(너희는) 이주한다

ἀποίκουσιν*

(그들은) 이주한다

접속법단수 ἀποίκω

(나는) 이주하자

ἀποίκῃς

(너는) 이주하자

ἀποίκῃ

(그는) 이주하자

쌍수 ἀποίκητον

(너희 둘은) 이주하자

ἀποίκητον

(그 둘은) 이주하자

복수 ἀποίκωμεν

(우리는) 이주하자

ἀποίκητε

(너희는) 이주하자

ἀποίκωσιν*

(그들은) 이주하자

기원법단수 ἀποίκοιμι

(나는) 이주하기를 (바라다)

ἀποίκοις

(너는) 이주하기를 (바라다)

ἀποίκοι

(그는) 이주하기를 (바라다)

쌍수 ἀποίκοιτον

(너희 둘은) 이주하기를 (바라다)

ἀποικοίτην

(그 둘은) 이주하기를 (바라다)

복수 ἀποίκοιμεν

(우리는) 이주하기를 (바라다)

ἀποίκοιτε

(너희는) 이주하기를 (바라다)

ἀποίκοιεν

(그들은) 이주하기를 (바라다)

명령법단수 ἀποῖκει

(너는) 이주해라

ἀποικεῖτω

(그는) 이주해라

쌍수 ἀποίκειτον

(너희 둘은) 이주해라

ἀποικεῖτων

(그 둘은) 이주해라

복수 ἀποίκειτε

(너희는) 이주해라

ἀποικοῦντων, ἀποικεῖτωσαν

(그들은) 이주해라

부정사 ἀποίκειν

이주하는 것

분사 남성여성중성
ἀποικων

ἀποικουντος

ἀποικουσα

ἀποικουσης

ἀποικουν

ἀποικουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀποίκουμαι

(나는) 이주된다

ἀποίκει, ἀποίκῃ

(너는) 이주된다

ἀποίκειται

(그는) 이주된다

쌍수 ἀποίκεισθον

(너희 둘은) 이주된다

ἀποίκεισθον

(그 둘은) 이주된다

복수 ἀποικοῦμεθα

(우리는) 이주된다

ἀποίκεισθε

(너희는) 이주된다

ἀποίκουνται

(그들은) 이주된다

접속법단수 ἀποίκωμαι

(나는) 이주되자

ἀποίκῃ

(너는) 이주되자

ἀποίκηται

(그는) 이주되자

쌍수 ἀποίκησθον

(너희 둘은) 이주되자

ἀποίκησθον

(그 둘은) 이주되자

복수 ἀποικώμεθα

(우리는) 이주되자

ἀποίκησθε

(너희는) 이주되자

ἀποίκωνται

(그들은) 이주되자

기원법단수 ἀποικοίμην

(나는) 이주되기를 (바라다)

ἀποίκοιο

(너는) 이주되기를 (바라다)

ἀποίκοιτο

(그는) 이주되기를 (바라다)

쌍수 ἀποίκοισθον

(너희 둘은) 이주되기를 (바라다)

ἀποικοίσθην

(그 둘은) 이주되기를 (바라다)

복수 ἀποικοίμεθα

(우리는) 이주되기를 (바라다)

ἀποίκοισθε

(너희는) 이주되기를 (바라다)

ἀποίκοιντο

(그들은) 이주되기를 (바라다)

명령법단수 ἀποίκου

(너는) 이주되어라

ἀποικεῖσθω

(그는) 이주되어라

쌍수 ἀποίκεισθον

(너희 둘은) 이주되어라

ἀποικεῖσθων

(그 둘은) 이주되어라

복수 ἀποίκεισθε

(너희는) 이주되어라

ἀποικεῖσθων, ἀποικεῖσθωσαν

(그들은) 이주되어라

부정사 ἀποίκεισθαι

이주되는 것

분사 남성여성중성
ἀποικουμενος

ἀποικουμενου

ἀποικουμενη

ἀποικουμενης

ἀποικουμενον

ἀποικουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπῷκουν

(나는) 이주하고 있었다

ἀπῷκεις

(너는) 이주하고 있었다

ἀπῷκειν*

(그는) 이주하고 있었다

쌍수 ἀπῴκειτον

(너희 둘은) 이주하고 있었다

ἀπῳκεῖτην

(그 둘은) 이주하고 있었다

복수 ἀπῴκουμεν

(우리는) 이주하고 있었다

ἀπῴκειτε

(너희는) 이주하고 있었다

ἀπῷκουν

(그들은) 이주하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπῳκοῦμην

(나는) 이주되고 있었다

ἀπῴκου

(너는) 이주되고 있었다

ἀπῴκειτο

(그는) 이주되고 있었다

쌍수 ἀπῴκεισθον

(너희 둘은) 이주되고 있었다

ἀπῳκεῖσθην

(그 둘은) 이주되고 있었다

복수 ἀπῳκοῦμεθα

(우리는) 이주되고 있었다

ἀπῴκεισθε

(너희는) 이주되고 있었다

ἀπῴκουντο

(그들은) 이주되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "οὐδ’ ἔστιν ὅστισ ἂν ἀπαντῶν κωμάζοντί τινι μετὰ μέθησ οὐκ ἂν τὴν μεγίστην δίκην εὐθὺσ ἐπιθείη καὶ οὐδ’ ἂν Διονύσια πρόφασιν ἔχοντ’ αὐτὸν ῥύσαιτο, ὥσπερ ἐν ἁμάξαισ εἶδον παρ’ ὑμῖν ἐγώ, καὶ ἐν Τάραντι δὲ παρὰ τοῖσ ἡμετέροισ ἀποίκοισ πᾶσαν τὴν πόλιν ἐθεασάμην περὶ τὰ Διονύσια μεθύουσαν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 433)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 433)

  • τῶν γεωμόρων ἐχόντων τὴν πολιτείαν μετὰ τὴν Δημοτέλουσ σφαγὴν καὶ τὴν κατάλυσιν τῆσ ἐκείνου μοναρχίασ, οἱ Μεγαρεῖσ Περινθίοισ ἐπεστράτευσαν ἀποίκοισ οὖσι Σαμίων πέδασ κομίζοντεσ, ὡσ λέγεται, ἐπὶ τοὺσ αἰχμαλώτουσ. (Plutarch, Quaestiones Graecae, section 572)

    (플루타르코스, Quaestiones Graecae, section 572)

  • τῶν γεωμόρων ἐχόντων τὴν πολιτείαν μετὰ τὴν Δημοτέλουσ σφαγὴν καὶ τὴν κατάλυσιν τῆσ ἐκείνου μοναρχίασ, οἱ Μεγαρεῖσ Περινθίοισ ἐπεστράτευσαν ἀποίκοισ οὖσι Σαμίων, πέδασ κομίζοντεσ ὡσ λέγεται ἐπὶ τοὺσ αἰχμαλώτουσ. (Plutarch, Quaestiones Graecae, section 572)

    (플루타르코스, Quaestiones Graecae, section 572)

  • οἱ δὲ Σαβῖνοι πολλοὶ μὲν ἦσαν καὶ πολεμικοί, κώμασ δ’ ᾤκουν ἀτειχίστουσ, ὡσ προσῆκον αὐτοῖσ μέγα φρονεῖν καὶ μὴ φοβεῖσθαι, Λακεδαιμονίων ἀποίκοισ οὖσιν. (Plutarch, chapter 16 1:1)

    (플루타르코스, chapter 16 1:1)

  • Ῥωμαίουσ μὲν γὰρ οὐκ ἀνέξεσθαι τὰσ ἁρπαγὰσ ὑπελάμβανεν, ἀλλ’ ἐπὶ τὰ ὅπλα χωρή‐ σειν, αὑτῷ δ’ ἐξουσίαν ἔσεσθαι κατηγορεῖν αὐτῶν πρὸσ τὸν δῆμον ὡσ ἀρχόντων πολέμου, Ἀλβανῶν δὲ τοὺσ πλείστουσ φθονοῦντασ τοῖσ ἀποίκοισ τῆσ εὐτυ‐ χίασ δέξεσθαι τὰσ διαβολὰσ ἀσμένουσ καὶ τὸν κατ’ αὐτῶν πόλεμον ἐξοίσειν, ὅπερ καὶ συνέβη. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 2 4:2)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 2 4:2)

유의어

  1. 이주하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION