- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμφικύπελλος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: amphikypellos 고전 발음: [암피뀌뻴로] 신약 발음: [암피뀌뺄로]

기본형: ἀμφικύπελλος ἀμφικύπελλη ἀμφικύπελλον

형태분석: ἀμφικυπελλ (어간) + ος (어미)

어원: cf. ἀμφίθετος.

  1. 2배의, 이중의, 갑절의
  1. double, one that forms a cup both at top and bottom

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀμφικύπελλος

2배의 (이)가

ἀμφικύπέλλη

2배의 (이)가

ἀμφικύπελλον

2배의 (것)가

속격 ἀμφικυπέλλου

2배의 (이)의

ἀμφικύπέλλης

2배의 (이)의

ἀμφικυπέλλου

2배의 (것)의

여격 ἀμφικυπέλλῳ

2배의 (이)에게

ἀμφικύπέλλῃ

2배의 (이)에게

ἀμφικυπέλλῳ

2배의 (것)에게

대격 ἀμφικύπελλον

2배의 (이)를

ἀμφικύπέλλην

2배의 (이)를

ἀμφικύπελλον

2배의 (것)를

호격 ἀμφικύπελλε

2배의 (이)야

ἀμφικύπέλλη

2배의 (이)야

ἀμφικύπελλον

2배의 (것)야

쌍수주/대/호 ἀμφικυπέλλω

2배의 (이)들이

ἀμφικύπέλλα

2배의 (이)들이

ἀμφικυπέλλω

2배의 (것)들이

속/여 ἀμφικυπέλλοιν

2배의 (이)들의

ἀμφικύπέλλαιν

2배의 (이)들의

ἀμφικυπέλλοιν

2배의 (것)들의

복수주격 ἀμφικύπελλοι

2배의 (이)들이

ἀμφικύπελλαι

2배의 (이)들이

ἀμφικύπελλα

2배의 (것)들이

속격 ἀμφικυπέλλων

2배의 (이)들의

ἀμφικύπελλῶν

2배의 (이)들의

ἀμφικυπέλλων

2배의 (것)들의

여격 ἀμφικυπέλλοις

2배의 (이)들에게

ἀμφικύπέλλαις

2배의 (이)들에게

ἀμφικυπέλλοις

2배의 (것)들에게

대격 ἀμφικυπέλλους

2배의 (이)들을

ἀμφικύπέλλας

2배의 (이)들을

ἀμφικύπελλα

2배의 (것)들을

호격 ἀμφικύπελλοι

2배의 (이)들아

ἀμφικύπελλαι

2배의 (이)들아

ἀμφικύπελλα

2배의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "δῶκε δὲ Τηλεμάχῳ καλὸν δέπας ἀμφικύπελλον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 246)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 246)

  • "ἀμφικύπελλον δὲ λέγων αὐτὸ οὐδὲν ἄλλο σημαίνει ἢ ὅτι ἦν ἀμφίκυρτον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 2415)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 2415)

  • ἀνίκητος δὲ τὸ μὲν κύπελλὸν φησι φιάλην εἶναι, τὸ δ ἀμφικύπελλον ὑπερφίαλον, τὸ ὑπερήφανον καὶ καλόν, εἰ μὴ ἄρα τὸ ποικίλον τῇ κατασκευῇ ἄλεισον θέλει τις ἀκούειν, ἔξω λειότητος ὄν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 24 2:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 24 2:1)

  • τοῦτο πότερόν ἐστιν ταὐτὸν τῷ ἀλείσῳ καὶ τῷ δέπαι καὶ μόνον ὀνόματι διαλλάσσει - τοὺς μὲν ἄρα χρυσέοισι κυπέλλοις υἱε῀ς Ἀχαιῶν δειδέχατ ἄλλοθεν ἄλλος ἀνασταδὸν ἢ διάφορος ἦν ὁ τύπος καὶ οὐχ ὥσπερ τὸ δέπας καὶ τὸ ἄλεισον ἀμφικύπελλον, οὕτω καὶ τοῦτο, κυφὸν δὲ μόνον· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 652)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 652)

  • ἀπὸ γὰρ τῆς κυφότητος τὸ κύπελλον, ὥσπερ καὶ τὸ ἀμφικύπελλον ἢ ὅτι παραπλήσιον ἦν ταῖς πέλλαις, συνηγμένον μᾶλλον εἰς τὴν κυφότητα: (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 653)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 653)

관련어

명사

형용사

동사

부사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION