헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σπουδή

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σπουδή

형태분석: σπουδ (어간) + η (어미)

어원: speu/dw

  1. 속도
  2. 곤란, 문제, 노력, 수고, 고민, 어려움, 욕, 곤난, 고통, 열의, 열중
  3. 열의, 열중, 열정, 열기
  1. haste, speed, speed
  2. zeal, pains, exertion, trouble, pains, much ado about, with great attention to, zealous exertions, party feelings, rivalries
  3. zeal, earnestness, seriousness
  4. an object of attention, a serious engagement
  5. in haste, hastily
  6. with great exertion, with difficulty, hardly, scarcely
  7. earnestly, seriously, urgently, busily, in earnest, seriously

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 σπουδή

속도가

σπουδᾱ́

속도들이

σπουδαί

속도들이

속격 σπουδῆς

속도의

σπουδαῖν

속도들의

σπουδῶν

속도들의

여격 σπουδῇ

속도에게

σπουδαῖν

속도들에게

σπουδαῖς

속도들에게

대격 σπουδήν

속도를

σπουδᾱ́

속도들을

σπουδᾱ́ς

속도들을

호격 σπουδή

속도야

σπουδᾱ́

속도들아

σπουδαί

속도들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἀκοαὶ καὶ σπουδαὶ ταράξουσιν αὐτὸν ἐξ ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ, καὶ ἥξει ἐν θυμῷ πολλῷ τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀναθεματίσαι πολλοὺς (Septuagint, Prophetia Danielis 11:44)

    (70인역 성경, 다니엘서 11:44)

  • καὶ μὴν οὐδ’ εἰπεῖν ἔχοισ ἂν κατὰ τὴν ἀξίαν ὅπωσ ἐστὶ καταγέλαστα, ὦ Χάρων, καὶ μάλιστα αἱ ἄγαν σπουδαὶ αὐτῶν καὶ τὸ μεταξὺ τῶν ἐλπίδων οἴχεσθαι ἀναρπάστουσ γινομένουσ ὑπὸ τοῦ βελτίστου Θανάτου. (Lucian, Contemplantes, (no name) 17:1)

    (루키아노스, Contemplantes, (no name) 17:1)

  • καὶ τοῖσ μὲν πρὸσ ἄλλο τι τῶν ἀγαθῶν ἀπλήστωσ διακειμένοισ ἀχθόμεθα, τοὺσ δὲ τιμὴν μείζω τῆσ ὑπαρχούσησ ἀπὶ κτωμένουσ ἐπαινοῦμεν, καὶ ὅτι τῶν μὲν ἄλλων, ἐφ’ οἷσ εἰσιν ἀνθρώπιναι σπουδαί, πλούτου καὶ ἀρχῆσ καὶ δυναστείασ, πολλάκισ τοὺσ ἐχθροὺσ συμβαίνει γίγνεσθαι κυρίουσ, τῆσ δὲ ἀρετῆσ καὶ τῆσ παρὰ τοῖσ πλήθεσιν εὐνοίασ τοὺσ οἰκείουσ ἑκάστου κληρονομεῖν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 6 2:1)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 6 2:1)

  • σπουδαὶ δὲ λόγων κατατεινομένων ἦσαν ἴσαι πωσ, πρὶν ὁ ποικιλόφρων κόπισ ἡδυλόγοσ δημοχαριστὴσ Λαερτιάδησ πείθει στρατιὰν μὴ τὸν ἄριστον Δαναῶν πάντων δούλων σφαγίων εἵνεκ’ ἀπωθεῖν, μηδέ τιν’ εἰπεῖν παρὰ Φερσεφόνῃ στάντα φθιμένων ὡσ ἀχάριστοι Δαναοὶ Δαναοῖσ τοῖσ οἰχομένοισ ὑπὲρ Ἑλλήνων Τροίασ πεδίων ἀπέβησαν. (Euripides, Hecuba, choral, anapests 2:1)

    (에우리피데스, Hecuba, choral, anapests 2:1)

  • εἰ δ’ ἀτελὴσ θάνατοσ σπουδαί τε δεσποί‐ νασ, ὅ τε καιρὸσ ἄπεισι τόλμασ, ᾇ νῦν ἐλπὶσ ἐφαίνετ’, ἢ θη‐ κτὸν ξίφοσ ἢ δαίμων ἐξά‐ ψει βρόχον ἀμφὶ δειρήν, πάθεσι πάθεα δ’ ἐξανύτουσ’ εἰσ ἄλλασ βιότου κάτει‐ σι μορφάσ. (Euripides, Ion, choral, antistrophe 11)

    (에우리피데스, Ion, choral, antistrophe 11)

유의어

  1. 속도

  2. 열의

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION