헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ῥυτόν

2군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ῥυτόν ῥυτοῦ

형태분석: ῥυτ (어간) + ον (어미)

어원: R(u/w, e)ru/w

  1. 가죽끈, 굴레
  1. a rein
  2. a drinking-cup

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ῥυτόν

가죽끈이

ῥυτώ

가죽끈들이

ῥυτά

가죽끈들이

속격 ῥυτοῦ

가죽끈의

ῥυτοῖν

가죽끈들의

ῥυτῶν

가죽끈들의

여격 ῥυτῷ

가죽끈에게

ῥυτοῖν

가죽끈들에게

ῥυτοῖς

가죽끈들에게

대격 ῥυτόν

가죽끈을

ῥυτώ

가죽끈들을

ῥυτά

가죽끈들을

호격 ῥυτόν

가죽끈아

ῥυτώ

가죽끈들아

ῥυτά

가죽끈들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καθάπερ ἔνιοι πολλῶν παρόντων ἓν ἐξελόμενοι κανθάριον, ὡσ Μάριον ἱστοροῦσιν, ἢ ῥυτὸν οὐκ ἂν ἑτέρῳ πίοιεν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 13 13:2)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 13 13:2)

  • καθάπερ ἔνιοι πολλῶν παρόντων ἓν ἐξελόμενοι κανθάριον, ὡσ Μάριον ἱστοροῦσιν, ἢ ῥυτὸν οὐκ ἂν ἑτέρῳ πίοιεν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 13 4:3)

    (플루타르코스, De cohibenda ira, section 13 4:3)

  • Πολύβιοσ δὲ ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τῶν ἱστοριῶν καὶ ἀνδριάντασ αὐτῆσ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ ἑστάναι φησὶ κατὰ πολλὰ μέρη τῆσ πόλεωσ μονοχίτωνασ, ῥυτὸν κρατοῦντασ ἐν ταῖσ χερσίν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 26 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 26 2:2)

  • Πολύβιοσ δὲ ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τῶν Ἱστοριῶν Κλεινοῦσ φησι τῆσ οἰνοχοούσησ αὐτῷ εἰκόνασ πολλὰσ ἀνακεῖσθαι κατὰ τὴν Ἀλεξάνδρειαν μονοχίτωνασ καὶ ῥυτὸν ἐχούσασ ἐν ταῖσ χερσίν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 37 4:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 37 4:1)

  • τὸ γὰρ ῥυτὸν ὀνομαζόμενον μόνοισ τοῖσ ἡρ́ωσιν ἀπεδίδοσαν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 4 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 4 2:3)

유의어

  1. 가죽끈

  2. a drinking-cup

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION