περάω
α-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
περάω
Structure:
περά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to carry beyond seas for the purpose of selling, to export for sale, to sell men as slaves, to sell
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- πόθεν σὺ δεσμὰ διαφυγὼν ἔξω περᾷσ; (Euripides, episode, trochees 2:8)
- τόν τ’ ἰχθυόρρουν ποταμὸν Ὑπερείδην περᾷσ, ὃσ ἠπίαισ φωναῖσιν, ἔμφρονοσ λόγου κόμποισ παφλάζων, ὑπτίοισ πυκνώμασι πρὸσ πᾶν ἀπαντῶν κλῇθρ’ ὅταν λύσασ ἔχῃ, μισθωτὸσ ἄρδει πεδία τοῦ δεδωκότοσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 27 2:5)
- περᾷσ γάρ, περᾷσ· (Sophocles, Oedipus at Colonus, choral, antistrophe 14)
- Ἀπέλλιχε, ποῖον, ὅμευνε, ποῖον ἐπ’ ὠκείῃ νηὶ περᾷσ πέλαγοσ; (Unknown, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 7353)
- καὶ ἤχθη ἐπὶ πέρασ τὰ κατὰ τοὺσ ἄνδρασ τοὺσ ἐπισυνέχοντασ γυναῖκασ ἀλλογενεῖσ ἕωσ τῆσ νουμηνίασ τοῦ πρώτου μηνόσ. (Septuagint, Liber Esdrae I 9:17)
- γ πυθομένου δέ μου τῶν συμβούλων, πῶσ ἂν ἀχθείη τοῦτο ἐπὶ πέρασ, ὁ σωφροσύνῃ παῤ ἡμῖν διενέγκασ καὶ ἐν τῇ εὐνοίᾳ ἀπαραλλάκτωσ καὶ βεβαίᾳ πίστει ἀποδεδειγμένοσ καὶ δεύτερον τῶν βασιλειῶν γέρασ ἀπενηνεγμένοσ Ἀμὰν (Septuagint, Liber Esther 3:16)
- πέρασ οὖν κακῆσ ἀναστροφῆσ ἔτυχεν ἐγκλεισθεὶσ πρὸσ Ἀρέταν τὸν τῶν Ἀράβων τύρρανον, πόλιν ἐκ πόλεωσ φεύγων, διωκόμενοσ ὑπὸ πάντων καὶ στυγούμενοσ ὡσ τῶν νόμων ἀποστάτησ καὶ βδελυσσόμενοσ ὡσ πατρίδοσ καὶ πολιτῶν δήμιοσ, εἰσ Αἴγυπτον ἐξεβράσθη. (Septuagint, Liber Maccabees II 5:8)
- οἵ τε πρὸσ τούτοισ λειτουργοὶ κατὰ τὴν ἑσπέραν ἀξιόντεσ τὰσ τῶν ταλαιπώρων ἐδέσμευον χεῖρασ τήν τε λοιπὴν ἐμηχανῶντο περὶ αὐτοὺσ ἀσφάλειαν, ἔννυχον δόξαντεσ ὁμοῦ λήψεσθαι τὸ φῦλον πέρασ τῆσ ὀλεθρίασ. (Septuagint, Liber Maccabees III 5:5)
- γνώρισόν μοι, Κύριε, τὸ πέρασ μου καὶ τὸν ἀριθμὸν τῶν ἡμερῶν μου, τίσ ἐστιν, ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ. (Septuagint, Liber Psalmorum 38:5)
Derived
- ἀποπεράω (to carry over)
- διαπεράω (to go over or across, to pass through, to reign through all)
- διεκπεράω (to pass out through, pass quite through, to cross over)
- εἰσπεράω (to pass over into)
- ἐκπεράω (to go out over, pass beyond, to go through)
- περάω (to drive right through, to pass across or through, to pass over)
- συνεκπεράω (to come out together)