Ancient Greek-English Dictionary Language

ὀπίζομαι

Non-contract Verb; 이상동사 자동번역 Transliteration:

Principal Part: ὀπίζομαι

Structure: ὀπίζ (Stem) + ομαι (Ending)

Etym.: only in pres. and imperf.

Sense

  1. to regard with awe and dread, a pious man, pious
  2. to care for

Conjugation

Present tense

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • Ζεῦ πάτερ, εἴθε γένοιτοθεοῖσ θίλα τοῖσ μὲν ἀλιτροῖσ ὕβριν ἁδεῖν, εἴ σφιν τοῦτο γένοιτο φίλον θυμῷ, σχέτλια <δ’> ἔργα μετὰ φρεσὶ θ’ ὅστισ ἀθηρὴσ ἐργάζοιτο θεῶν μηδὲν ὀπιζόμενοσ, αὐτὸν ἔπειτα πάλιν τεῖσαι κακά, μηδ’ ἔτ’ ὀπίσσω πατρὸσ ἀτασθαλίαι παισὶ γένοιντο κακόν· (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , 1386-1389412)
  • τίσ ἂν τεά, κάμμορε, λέξαι αἴσυλα, δυστήνων αἶσαν ὀπιζόμενοσ; (Unknown, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 6242)

Synonyms

  1. to care for

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION