헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὀμβρέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὀμβρέω ὀμβρήσω

형태분석: ὀμβρέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: o)/mbros

  1. 비 내리다
  1. to rain, sends
  2. to bedew

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀμβρῶ

(나는) 비 내린다

ὀμβρεῖς

(너는) 비 내린다

ὀμβρεῖ

(그는) 비 내린다

쌍수 ὀμβρεῖτον

(너희 둘은) 비 내린다

ὀμβρεῖτον

(그 둘은) 비 내린다

복수 ὀμβροῦμεν

(우리는) 비 내린다

ὀμβρεῖτε

(너희는) 비 내린다

ὀμβροῦσιν*

(그들은) 비 내린다

접속법단수 ὀμβρῶ

(나는) 비 내리자

ὀμβρῇς

(너는) 비 내리자

ὀμβρῇ

(그는) 비 내리자

쌍수 ὀμβρῆτον

(너희 둘은) 비 내리자

ὀμβρῆτον

(그 둘은) 비 내리자

복수 ὀμβρῶμεν

(우리는) 비 내리자

ὀμβρῆτε

(너희는) 비 내리자

ὀμβρῶσιν*

(그들은) 비 내리자

기원법단수 ὀμβροῖμι

(나는) 비 내리기를 (바라다)

ὀμβροῖς

(너는) 비 내리기를 (바라다)

ὀμβροῖ

(그는) 비 내리기를 (바라다)

쌍수 ὀμβροῖτον

(너희 둘은) 비 내리기를 (바라다)

ὀμβροίτην

(그 둘은) 비 내리기를 (바라다)

복수 ὀμβροῖμεν

(우리는) 비 내리기를 (바라다)

ὀμβροῖτε

(너희는) 비 내리기를 (바라다)

ὀμβροῖεν

(그들은) 비 내리기를 (바라다)

명령법단수 ό̓μβρει

(너는) 비 내려라

ὀμβρείτω

(그는) 비 내려라

쌍수 ὀμβρεῖτον

(너희 둘은) 비 내려라

ὀμβρείτων

(그 둘은) 비 내려라

복수 ὀμβρεῖτε

(너희는) 비 내려라

ὀμβρούντων, ὀμβρείτωσαν

(그들은) 비 내려라

부정사 ὀμβρεῖν

비 내리는 것

분사 남성여성중성
ὀμβρων

ὀμβρουντος

ὀμβρουσα

ὀμβρουσης

ὀμβρουν

ὀμβρουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀμβροῦμαι

ὀμβρεῖ, ὀμβρῇ

ὀμβρεῖται

쌍수 ὀμβρεῖσθον

ὀμβρεῖσθον

복수 ὀμβρούμεθα

ὀμβρεῖσθε

ὀμβροῦνται

접속법단수 ὀμβρῶμαι

ὀμβρῇ

ὀμβρῆται

쌍수 ὀμβρῆσθον

ὀμβρῆσθον

복수 ὀμβρώμεθα

ὀμβρῆσθε

ὀμβρῶνται

기원법단수 ὀμβροίμην

ὀμβροῖο

ὀμβροῖτο

쌍수 ὀμβροῖσθον

ὀμβροίσθην

복수 ὀμβροίμεθα

ὀμβροῖσθε

ὀμβροῖντο

명령법단수 ὀμβροῦ

ὀμβρείσθω

쌍수 ὀμβρεῖσθον

ὀμβρείσθων

복수 ὀμβρεῖσθε

ὀμβρείσθων, ὀμβρείσθωσαν

부정사 ὀμβρεῖσθαι

분사 남성여성중성
ὀμβρουμενος

ὀμβρουμενου

ὀμβρουμενη

ὀμβρουμενης

ὀμβρουμενον

ὀμβρουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀμβρήσω

(나는) 비 내리겠다

ὀμβρήσεις

(너는) 비 내리겠다

ὀμβρήσει

(그는) 비 내리겠다

쌍수 ὀμβρήσετον

(너희 둘은) 비 내리겠다

ὀμβρήσετον

(그 둘은) 비 내리겠다

복수 ὀμβρήσομεν

(우리는) 비 내리겠다

ὀμβρήσετε

(너희는) 비 내리겠다

ὀμβρήσουσιν*

(그들은) 비 내리겠다

기원법단수 ὀμβρήσοιμι

(나는) 비 내리겠기를 (바라다)

ὀμβρήσοις

(너는) 비 내리겠기를 (바라다)

ὀμβρήσοι

(그는) 비 내리겠기를 (바라다)

쌍수 ὀμβρήσοιτον

(너희 둘은) 비 내리겠기를 (바라다)

ὀμβρησοίτην

(그 둘은) 비 내리겠기를 (바라다)

복수 ὀμβρήσοιμεν

(우리는) 비 내리겠기를 (바라다)

ὀμβρήσοιτε

(너희는) 비 내리겠기를 (바라다)

ὀμβρήσοιεν

(그들은) 비 내리겠기를 (바라다)

부정사 ὀμβρήσειν

비 내릴 것

분사 남성여성중성
ὀμβρησων

ὀμβρησοντος

ὀμβρησουσα

ὀμβρησουσης

ὀμβρησον

ὀμβρησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὀμβρήσομαι

ὀμβρήσει, ὀμβρήσῃ

ὀμβρήσεται

쌍수 ὀμβρήσεσθον

ὀμβρήσεσθον

복수 ὀμβρησόμεθα

ὀμβρήσεσθε

ὀμβρήσονται

기원법단수 ὀμβρησοίμην

ὀμβρήσοιο

ὀμβρήσοιτο

쌍수 ὀμβρήσοισθον

ὀμβρησοίσθην

복수 ὀμβρησοίμεθα

ὀμβρήσοισθε

ὀμβρήσοιντο

부정사 ὀμβρήσεσθαι

분사 남성여성중성
ὀμβρησομενος

ὀμβρησομενου

ὀμβρησομενη

ὀμβρησομενης

ὀμβρησομενον

ὀμβρησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ώ̓μβρουν

(나는) 비 내리고 있었다

ώ̓μβρεις

(너는) 비 내리고 있었다

ώ̓μβρειν*

(그는) 비 내리고 있었다

쌍수 ὠμβρεῖτον

(너희 둘은) 비 내리고 있었다

ὠμβρείτην

(그 둘은) 비 내리고 있었다

복수 ὠμβροῦμεν

(우리는) 비 내리고 있었다

ὠμβρεῖτε

(너희는) 비 내리고 있었다

ώ̓μβρουν

(그들은) 비 내리고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὠμβρούμην

ώ̓μβρου

ὠμβρεῖτο

쌍수 ὠμβρεῖσθον

ὠμβρείσθην

복수 ὠμβρούμεθα

ὠμβρεῖσθε

ὠμβροῦντο

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ γὰρ ἐμνήσθη τῶν ἐχθρῶν ἐν ὄμβρῳ καὶ ἀγαθῶσαι τοὺσ εὐθύνοντασ ὁδούσ. (Septuagint, Liber Sirach 49:9)

    (70인역 성경, Liber Sirach 49:9)

  • τοῦ δὲ τάφον καὶ σῆμ’ ἀιδὲσ ποίησεν Ἄναυροσ ὄμβρῳ χειμερίῳ πλήθων· (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 45:3)

    (헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 45:3)

  • μηδὲ μένειν οἶνόν τε νέον καὶ ὀπωρινὸν ὄμβρον καὶ χειμῶν’ ἐπιόντα Νότοιό τε δεινὰσ ἀήτασ, ὅστ’ ὤρινε θάλασσαν ὁμαρτήσασ Διὸσ ὄμβρῳ πολλῷ ὀπωρινῷ, χαλεπὸν δέ τε πόντον ἔθηκεν. (Hesiod, Works and Days, Book WD 73:6)

    (헤시오도스, 일과 날, Book WD 73:6)

  • παρέμπτωσισ ἐρυσίβησ δ’ ἣλιοι πυριφλεγεῖσ ἐπ’ ὄμβρῳ βαρύτητοσ δὲ κλίσισ αὐλῶν καὶ συναγωγὴ πρὸσ ἀλλήλουσ, ἱκανόν ἐστι τῷ τεχνίτῃ πρὸσ τὸ οἰκεῖον ἔργον. (Plutarch, De primo frigido, chapter, section 8 4:1)

    (플루타르코스, De primo frigido, chapter, section 8 4:1)

  • αὕτη δ’ ἐστὶν αἰτία καὶ τῶν τρυγωμένων ὄμβρῳ τὸ γλεῦκοσ ἧττον ἀναζεῖν· (Plutarch, Quaestiones Naturales, chapter 27 2:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Naturales, chapter 27 2:1)

유의어

  1. 비 내리다

  2. to bedew

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION