헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ναίω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ναίω

형태분석: ναί (어간) + ω (인칭어미)

어원: = na/w

  1. 부풀다, 넘치다
  1. to run over, to be full

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ναίω

(나는) 부푼다

ναίεις

(너는) 부푼다

ναίει

(그는) 부푼다

쌍수 ναίετον

(너희 둘은) 부푼다

ναίετον

(그 둘은) 부푼다

복수 ναίομεν

(우리는) 부푼다

ναίετε

(너희는) 부푼다

ναίουσιν*

(그들은) 부푼다

접속법단수 ναίω

(나는) 부풀자

ναίῃς

(너는) 부풀자

ναίῃ

(그는) 부풀자

쌍수 ναίητον

(너희 둘은) 부풀자

ναίητον

(그 둘은) 부풀자

복수 ναίωμεν

(우리는) 부풀자

ναίητε

(너희는) 부풀자

ναίωσιν*

(그들은) 부풀자

기원법단수 ναίοιμι

(나는) 부풀기를 (바라다)

ναίοις

(너는) 부풀기를 (바라다)

ναίοι

(그는) 부풀기를 (바라다)

쌍수 ναίοιτον

(너희 둘은) 부풀기를 (바라다)

ναιοίτην

(그 둘은) 부풀기를 (바라다)

복수 ναίοιμεν

(우리는) 부풀기를 (바라다)

ναίοιτε

(너희는) 부풀기를 (바라다)

ναίοιεν

(그들은) 부풀기를 (바라다)

명령법단수 ναίε

(너는) 부풀어라

ναιέτω

(그는) 부풀어라

쌍수 ναίετον

(너희 둘은) 부풀어라

ναιέτων

(그 둘은) 부풀어라

복수 ναίετε

(너희는) 부풀어라

ναιόντων, ναιέτωσαν

(그들은) 부풀어라

부정사 ναίειν

부푸는 것

분사 남성여성중성
ναιων

ναιοντος

ναιουσα

ναιουσης

ναιον

ναιοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ναίομαι

(나는) 부풀려진다

ναίει, ναίῃ

(너는) 부풀려진다

ναίεται

(그는) 부풀려진다

쌍수 ναίεσθον

(너희 둘은) 부풀려진다

ναίεσθον

(그 둘은) 부풀려진다

복수 ναιόμεθα

(우리는) 부풀려진다

ναίεσθε

(너희는) 부풀려진다

ναίονται

(그들은) 부풀려진다

접속법단수 ναίωμαι

(나는) 부풀려지자

ναίῃ

(너는) 부풀려지자

ναίηται

(그는) 부풀려지자

쌍수 ναίησθον

(너희 둘은) 부풀려지자

ναίησθον

(그 둘은) 부풀려지자

복수 ναιώμεθα

(우리는) 부풀려지자

ναίησθε

(너희는) 부풀려지자

ναίωνται

(그들은) 부풀려지자

기원법단수 ναιοίμην

(나는) 부풀려지기를 (바라다)

ναίοιο

(너는) 부풀려지기를 (바라다)

ναίοιτο

(그는) 부풀려지기를 (바라다)

쌍수 ναίοισθον

(너희 둘은) 부풀려지기를 (바라다)

ναιοίσθην

(그 둘은) 부풀려지기를 (바라다)

복수 ναιοίμεθα

(우리는) 부풀려지기를 (바라다)

ναίοισθε

(너희는) 부풀려지기를 (바라다)

ναίοιντο

(그들은) 부풀려지기를 (바라다)

명령법단수 ναίου

(너는) 부풀려져라

ναιέσθω

(그는) 부풀려져라

쌍수 ναίεσθον

(너희 둘은) 부풀려져라

ναιέσθων

(그 둘은) 부풀려져라

복수 ναίεσθε

(너희는) 부풀려져라

ναιέσθων, ναιέσθωσαν

(그들은) 부풀려져라

부정사 ναίεσθαι

부풀려지는 것

분사 남성여성중성
ναιομενος

ναιομενου

ναιομενη

ναιομενης

ναιομενον

ναιομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓ναιον

(나는) 부풀고 있었다

έ̓ναιες

(너는) 부풀고 있었다

έ̓ναιεν*

(그는) 부풀고 있었다

쌍수 ἐναίετον

(너희 둘은) 부풀고 있었다

ἐναιέτην

(그 둘은) 부풀고 있었다

복수 ἐναίομεν

(우리는) 부풀고 있었다

ἐναίετε

(너희는) 부풀고 있었다

έ̓ναιον

(그들은) 부풀고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐναιόμην

(나는) 부풀려지고 있었다

ἐναίου

(너는) 부풀려지고 있었다

ἐναίετο

(그는) 부풀려지고 있었다

쌍수 ἐναίεσθον

(너희 둘은) 부풀려지고 있었다

ἐναιέσθην

(그 둘은) 부풀려지고 있었다

복수 ἐναιόμεθα

(우리는) 부풀려지고 있었다

ἐναίεσθε

(너희는) 부풀려지고 있었다

ἐναίοντο

(그들은) 부풀려지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τίνα δ’ οὔρεα ναίεισ; (Colluthus, Rape of Helen, book 1176)

    (콜루토스, Rape of Helen, book 1176)

  • [ ἔδ]ωκε χάριν κ]αὶ Διων[ύσου Κρονίδασ] θεοτίματον πόλιν ναίειν ἀπο[ρθήτουσ θαλ]εῦντασ· (Bacchylides, , epinicians, ode 9 12:5)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 9 12:5)

  • ἔνθεν καὶ ἀρηϊφίλοισ ἄνδρεσσιν <ἐσ> ἱπποτρόφον πόλιν <τ’> Ἀχαιοῖσ ἕσπεο, σὺν δὲ τύχᾳ ναίεισ Μεταπόντιον, ὦ χρυσέα δέσποινα λαῶν· (Bacchylides, , epinicians, ode 11 9:1)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 11 9:1)

  • φέρον δὲ δελφῖνεσ ἁλι‐ ναιέται μέγαν θοῶσ Θησέα πατρὸσ ἱππί‐ ου δόμον, μέγαρόν τε θεῶν μόλεν· (Bacchylides, , dithyrambs, ode 17 5:4)

    (바킬리데스, , dithyrambs, ode 17 5:4)

  • Ὑγιαίνειν μὲν ἄριστον, τὸ δεύτερον καλὸν γενέσθαι, τρίτον δὲ πλουτεῖν, τοῦ χαίρειν δὲ τὸ παράπαν οὐκ ἐμνήσθη, ἵνα σοι μὴ τὸ γνωριμώτατον ἐκεῖνο καὶ πᾶσι διὰ στόματοσ λέγω, ὑγίεια, πρεσβίστα μακάρων, μετὰ σεῦ ναίοιμι τὸ λειπόμενον βιοτᾶσ· (Lucian, Pro lapsu inter salutandum 15:1)

    (루키아노스, Pro lapsu inter salutandum 15:1)

  • αὐτὰ δ’ ἐν χερνῆσι δόμοισ ναίω ψυχὰν τακομένα δωμάτων πατρίων φυγάσ, οὐρείασ ἀν’ ἐρίπνασ. (Euripides, choral, antistrophe 37)

    (에우리피데스, choral, antistrophe 37)

  • ἐν τοῖσδ’ ἐκείνου τηλορὸσ ναίω δόμοισ. (Euripides, episode43)

    (에우리피데스, episode43)

  • ἐπεὶ δὲ κινεῖσ μῦθον, ἱκετεύω, ξένε, ἄγγελλ’ Ὀρέστῃ τἀμὰ καὶ κείνου κακά, πρῶτον μὲν οἱοίσ ἐν πέπλοισ αὐλίζομαι, πίνῳ θ’ ὅσῳ βέβριθ’, ὑπὸ στέγαισί τε οἱαίσι ναίω βασιλικῶν ἐκ δωμάτων, αὐτὴ μὲν ἐκμοχθοῦσα κερκίσιν πέπλουσ, ἢ γυμνὸν ἕξω σῶμα κἀστερήσομαι, αὐτὴ δὲ πηγὰσ ποταμίουσ φορουμένη, ἀνέορτοσ ἱερῶν καὶ χορῶν τητωμένη. (Euripides, episode 2:2)

    (에우리피데스, episode 2:2)

  • εἶμ’ ἔσω δόμων ἐν οἷσι ναίω τῶνδ’ ἀνακτόρων θεᾶσ. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode 3:12)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode 3:12)

  • νῦν δ’ ἀξείνου πόντου ξείνα δυσχόρτουσ οἴκουσ ναίω, ἄγαμοσ ἄτεκνοσ ἄπολισ ἄφιλοσ, οὐ τὰν Ἄργει μέλπουσ’ Ἥραν οὐδ’ ἱστοῖσ ἐν καλλιφθόγγοισ κερκίδι Παλλάδοσ Ἀτθίδοσ εἰκὼ <καὶ> Τιτάνων ποικίλλουσ’, ἀλλ’ αἱμόρραντον δυσφόρμιγγα ξείνων αἱμάσσουσ’ ἄταν βωμούσ, οἰκτράν τ’ αἰαζόντων αὐδὰν οἰκτρόν τ’ ἐκβαλλόντων δάκρυον. (Euripides, Iphigenia in Tauris, choral, anapests 3:4)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, choral, anapests 3:4)

유의어

  1. 부풀다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION