헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μοιράω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μοιράω

형태분석: μοιρά (어간) + ω (인칭어미)

어원: moi=ra

  1. 나누다, 분배하다, 분할하다, 공유하다, 배분하다, 배급하다
  1. to share, divide, distribute, to divide among themselves, to be allotted

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μοίρω

(나는) 나눈다

μοίρᾳς

(너는) 나눈다

μοίρᾳ

(그는) 나눈다

쌍수 μοίρᾱτον

(너희 둘은) 나눈다

μοίρᾱτον

(그 둘은) 나눈다

복수 μοίρωμεν

(우리는) 나눈다

μοίρᾱτε

(너희는) 나눈다

μοίρωσιν*

(그들은) 나눈다

접속법단수 μοίρω

(나는) 나누자

μοίρῃς

(너는) 나누자

μοίρῃ

(그는) 나누자

쌍수 μοίρητον

(너희 둘은) 나누자

μοίρητον

(그 둘은) 나누자

복수 μοίρωμεν

(우리는) 나누자

μοίρητε

(너희는) 나누자

μοίρωσιν*

(그들은) 나누자

기원법단수 μοίρῳμι

(나는) 나누기를 (바라다)

μοίρῳς

(너는) 나누기를 (바라다)

μοίρῳ

(그는) 나누기를 (바라다)

쌍수 μοίρῳτον

(너희 둘은) 나누기를 (바라다)

μοιρῷτην

(그 둘은) 나누기를 (바라다)

복수 μοίρῳμεν

(우리는) 나누기를 (바라다)

μοίρῳτε

(너희는) 나누기를 (바라다)

μοίρῳεν

(그들은) 나누기를 (바라다)

명령법단수 μοῖρᾱ

(너는) 나누어라

μοιρᾶτω

(그는) 나누어라

쌍수 μοίρᾱτον

(너희 둘은) 나누어라

μοιρᾶτων

(그 둘은) 나누어라

복수 μοίρᾱτε

(너희는) 나누어라

μοιρῶντων, μοιρᾶτωσαν

(그들은) 나누어라

부정사 μοίρᾱν

나누는 것

분사 남성여성중성
μοιρων

μοιρωντος

μοιρωσα

μοιρωσης

μοιρων

μοιρωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μοίρωμαι

(나는) 나눠진다

μοίρᾳ

(너는) 나눠진다

μοίρᾱται

(그는) 나눠진다

쌍수 μοίρᾱσθον

(너희 둘은) 나눠진다

μοίρᾱσθον

(그 둘은) 나눠진다

복수 μοιρῶμεθα

(우리는) 나눠진다

μοίρᾱσθε

(너희는) 나눠진다

μοίρωνται

(그들은) 나눠진다

접속법단수 μοίρωμαι

(나는) 나눠지자

μοίρῃ

(너는) 나눠지자

μοίρηται

(그는) 나눠지자

쌍수 μοίρησθον

(너희 둘은) 나눠지자

μοίρησθον

(그 둘은) 나눠지자

복수 μοιρώμεθα

(우리는) 나눠지자

μοίρησθε

(너희는) 나눠지자

μοίρωνται

(그들은) 나눠지자

기원법단수 μοιρῷμην

(나는) 나눠지기를 (바라다)

μοίρῳο

(너는) 나눠지기를 (바라다)

μοίρῳτο

(그는) 나눠지기를 (바라다)

쌍수 μοίρῳσθον

(너희 둘은) 나눠지기를 (바라다)

μοιρῷσθην

(그 둘은) 나눠지기를 (바라다)

복수 μοιρῷμεθα

(우리는) 나눠지기를 (바라다)

μοίρῳσθε

(너희는) 나눠지기를 (바라다)

μοίρῳντο

(그들은) 나눠지기를 (바라다)

명령법단수 μοίρω

(너는) 나눠져라

μοιρᾶσθω

(그는) 나눠져라

쌍수 μοίρᾱσθον

(너희 둘은) 나눠져라

μοιρᾶσθων

(그 둘은) 나눠져라

복수 μοίρᾱσθε

(너희는) 나눠져라

μοιρᾶσθων, μοιρᾶσθωσαν

(그들은) 나눠져라

부정사 μοίρᾱσθαι

나눠지는 것

분사 남성여성중성
μοιρωμενος

μοιρωμενου

μοιρωμενη

μοιρωμενης

μοιρωμενον

μοιρωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμοῖρων

(나는) 나누고 있었다

ἐμοῖρᾱς

(너는) 나누고 있었다

ἐμοῖρᾱν*

(그는) 나누고 있었다

쌍수 ἐμοίρᾱτον

(너희 둘은) 나누고 있었다

ἐμοιρᾶτην

(그 둘은) 나누고 있었다

복수 ἐμοίρωμεν

(우리는) 나누고 있었다

ἐμοίρᾱτε

(너희는) 나누고 있었다

ἐμοῖρων

(그들은) 나누고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμοιρῶμην

(나는) 나눠지고 있었다

ἐμοίρω

(너는) 나눠지고 있었다

ἐμοίρᾱτο

(그는) 나눠지고 있었다

쌍수 ἐμοίρᾱσθον

(너희 둘은) 나눠지고 있었다

ἐμοιρᾶσθην

(그 둘은) 나눠지고 있었다

복수 ἐμοιρῶμεθα

(우리는) 나눠지고 있었다

ἐμοίρᾱσθε

(너희는) 나눠지고 있었다

ἐμοίρωντο

(그들은) 나눠지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐ πολὺν χρόνον, ὦ Μοῖρα, αἰτῶ· (Lucian, Cataplus, (no name) 8:10)

    (루키아노스, Cataplus, (no name) 8:10)

  • οὐκοῦν ἀλλὰ τοῦτό γε μὴ ἀντείπῃσ ὦ Μοῖρά μοι. (Lucian, Cataplus, (no name) 11:1)

    (루키아노스, Cataplus, (no name) 11:1)

  • κἂν ἰδιώτην με ποίησον, ὦ Μοῖρα, τῶν πενήτων ἕνα, κἂν δοῦλον ἀντὶ τοῦ πάλαι βασιλέωσ· (Lucian, Cataplus, (no name) 13:4)

    (루키아노스, Cataplus, (no name) 13:4)

  • Ἐχρῆν ἀλλ̓ ἡ Μοῖρα τῆσ Νεφέλησ πολλῷ δυνατωτέρα. (Lucian, Dialogi Marini, poseidon and nereides, chapter 2 2:2)

    (루키아노스, Dialogi Marini, poseidon and nereides, chapter 2 2:2)

  • φείδου, ὦ Ζεῦ, τῶν ἀπειλῶν, εἰδὼσ οὐδέν με πεισόμενον ὅ τι μὴ καὶ τῇ Μοίρᾳ πρὸ σοῦ ἔδοξεν ἐπεὶ οὐδ’ αὐτοὺσ ἐκείνουσ ὁρῶ τοὺσ ἱεροσύλουσ κολαζομένουσ, ἀλλ’ οἵ γε πλεῖστοι διαφεύγουσιν ὑμᾶσ· (Lucian, Juppiter confuatus, (no name) 9:4)

    (루키아노스, Juppiter confuatus, (no name) 9:4)

유의어

  1. 나누다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION