ἐξήγησις
3군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐξήγησις
ἐξηγήσεως
형태분석:
ἐξηγησι
(어간)
+
ς
(어미)
뜻
- 서술, 이야기
- 해석, 견해
- narration
- interpretation
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ ἐγένετο ὡσ ἤκουσε Γεδεὼν τὴν ἐξήγησιν τοῦ ἐνυπνίου καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησε Κυρίῳ καὶ ὑπέστρεψεν εἰσ τὴν παρεμβολὴν Ἰσραὴλ καὶ εἶπεν. ἀνάστητε, ὅτι παρέδωκε Κύριοσ ἐν χειρὶ ἡμῶν τὴν παρεμβολὴν Μαδιάμ. (Septuagint, Liber Iudicum 7:15)
(70인역 성경, 판관기 7:15)
- τοῦτο μὲν ὀρθῶσ ἔλεξασ, ὦ Ἄπολλον, ἐπαινέσασ τοὺσ σαφῶσ λέγοντασ, εἰ καὶ μὴ πάνυ ποιεῖσ αὐτὸ σὺ ἐν τοῖσ χρησμοῖσ λοξὸσ ὢν καὶ γριφώδησ καὶ ἐσ τὸ μεταίχμιον ἀσφαλῶσ ἀπορρίπτων τὰ πολλά, ὡσ τοὺσ ἀκούοντασ ἄλλου δεῖσθαι Πυθίου πρὸσ τὴν ἐξήγησιν αὐτῶν. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 28:1)
(루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 28:1)
- ἡμεῖσ δὲ ἐπειδὴ τὰ κατὰ τὴν σκηνὴν διεληλύθαμεν, ποιησόμεθα καὶ τὴν τῆσ πομπῆσ ἐξήγησιν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 19 3:92)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 19 3:92)
- ἔπειτ’ αὐταῖσ λέξεσιν ἐπάξω συνοικειῶν ἅμα τὴν ἐξήγησιν καὶ τὴν ἀπόδειξιν. (Plutarch, De animae procreatione in Timaeo, section 5 1:3)
(플루타르코스, De animae procreatione in Timaeo, section 5 1:3)
- τοῦτο μὲν οὖν τοιαύτην ἔχει τὴν ἐξήγησιν, ἐκεῖνο δὲ μᾶλλον ἄν τισ ὑπίδοιτο, μὴ παρὰ τὸ εἰκὸσ ὁ ἥλιοσ καὶ ἀτόπωσ λέγηται μετὰ τῆσ σελήνησ καὶ τῶν πλανήτων εἰσ διορισμὸν χρόνου γεγονέναι. (Plutarch, Platonicae quaestiones, chapter 8, section 3 4:1)
(플루타르코스, Platonicae quaestiones, chapter 8, section 3 4:1)
유의어
-
서술
-
해석
- διερμηνευτής (통역자, 해석자)
- ὀνειρόμαντις (an interpreter of dreams)
- ὀνειροκρίτης (an interpreter of dreams)
- ἑρμηνεύς (통역자, 해석자, 통역사)
- ἀπόδοσις (설명, 해석, 견해)
- ἑρμηνεία (설명, 해석, 견해)
- ἑρμήνευμα (설명, 해석, 견해)
- οἰωνοθέτης (an interpreter of auguries.)
- ἑρμηνεύς (통역자, 해석자, 통역사)
- σχόλιον (해석, 논평, 견해)