ἐξαρκέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐξαρκέω
ἐξαρκέσω
Structure:
ἐξ
(Prefix)
+
ἀρκέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to be quite enough for, suffice for, to suffice, be sufficient
- it is enough for, suffices for
- to be satisfied with, to be a match for, to be content with having
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὥστε ἐπὶ πολὺ ἐτεθήπειν πρὸσ ταῦτα καὶ οὐκ ἐξήρκουν τῷ θαύματι, οἱο͂́ν τι καὶ ὁ νησιώτησ ἐκεῖνοσ νεανίσκοσ ἐπεπόνθει πρὸσ τὴν τοῦ Μενελάου οἰκίαν. (Lucian, Scytha 19:2)
- ἔσω τε μελάθρων κομψὰ θηλειῶν ἔπη οὐκ εἰσεφρούμην, τὸν δὲ νοῦν διδάσκαλον οἴκοθεν ἔχουσα χρηστὸν ἐξήρκουν ἐμοί. (Euripides, The Trojan Women, episode, antistrophe 3 2:9)
- μὴ γὰρ ὅτι εἰσ ἀντιπάλων μέροσ ἐξήρκουν, ἀλλ’ ἐν προσθήκῃ τῷ βασιλεῖ γενομένων οὐκ ἂν ἦν τὸ ἐπίδηλον. (Aristides, Aelius, Orationes, 41:5)
Synonyms
-
to be quite enough for
- ἀρκέω (I am strong enough, am sufficient, suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient)
- ἀρκέω (I suffice, am enough for, satisfy)
- ἀποχράω ('tis sufficient, 'tis sufficient, it is enough)
-
it is enough for
- ἀρκέω (I suffice, am enough for, satisfy)
- ἀρκέω (I am strong enough, am sufficient, suffice)
- ἀποχράω (to suffice, be sufficient, be enough)
- ἀποχράω (to suffice, was not enough to supply)
Derived
- ἀνταρκέω (to hold out against, to hold out, persist)
- ἀπαρκέω (to suffice, be sufficient, to be contented)
- ἀρκέω (I ward off, keep off, I defend)
- διαρκέω (to have full strength, be quite sufficient, to be a match for)
- ἐπαρκέω (to ward off, to ward off, prevent)
- καταρκέω (to be fully sufficient)
- προσαρκέω (to yield needful aid, succour, assist)