ἀναστροφή
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἀναστροφή
형태분석:
ἀναστροφ
(어간)
+
η
(어미)
뜻
- 귀환, 반환, 복귀, 복구
- 대화, 회화, 토론, 대담
- 거처, 건물, 주소, 거주
- a turning upside down, upsetting
- a turning back, return, a wheeling about
- a dwelling in, a mode of life, conversation
- the place where one tarries, an abode, haunt
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- πέρασ οὖν κακῆσ ἀναστροφῆσ ἔτυχεν ἐγκλεισθεὶσ πρὸσ Ἀρέταν τὸν τῶν Ἀράβων τύρρανον, πόλιν ἐκ πόλεωσ φεύγων, διωκόμενοσ ὑπὸ πάντων καὶ στυγούμενοσ ὡσ τῶν νόμων ἀποστάτησ καὶ βδελυσσόμενοσ ὡσ πατρίδοσ καὶ πολιτῶν δήμιοσ, εἰσ Αἴγυπτον ἐξεβράσθη. (Septuagint, Liber Maccabees II 5:8)
(70인역 성경, Liber Maccabees II 5:8)
- ὁ δὲ λογισμὸν ἀστεῖον ἀναλαβὼν καὶ ἄξιον τῆσ ἡλικίασ καὶ τῆσ τοῦ γήρωσ ὑπεροχῆσ καὶ τῆσ ἐπικτήτου καὶ ἐπιφανοῦσ πολιᾶσ καὶ τῆσ ἐκ παιδὸσ καλλίστησ ἀναστροφῆσ, μᾶλλον δὲ τῆσ ἁγίασ καὶ θεοκτίστου νομοθεσίασ ἀκολούθωσ ἀπεφῄνατο, ταχέωσ λέγων προπέμπειν εἰσ τὸν ᾅδην. (Septuagint, Liber Maccabees II 6:23)
(70인역 성경, Liber Maccabees II 6:23)
- δειξάτω ἐκ τῆσ καλῆσ ἀναστροφῆσ τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίασ. (IAKWBOU, chapter 1 73:2)
(IAKWBOU, chapter 1 73:2)
- Μνημονεύετε τῶν ἡγουμένων ὑμῶν, οἵτινεσ ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ὧν ἀναθεωροῦντεσ τὴν ἔκβασιν τῆσ ἀναστροφῆσ μιμεῖσθε τὴν πίστιν. (PROS EBRAIOUS, chapter 13 9:1)
(PROS EBRAIOUS, chapter 13 9:1)
- διαδοχῆσ δ’ ἐπιπαραγενομένησ ἐκ τοῦ ὀξέοσ μηδαμῶσ ἂν ἀρκέσαι τοὺσ ἆθλα τοῖσ ἄρχουσι προκειμένουσ ἀναστροφῆσ αὐτοῖσ οὐ διδομένησ καιρῶν, ἐν οἷσ πλήρεισ οἱ προειληφότεσ γενόμενοι ὑποδιδοῖέν τε σπουδῆσ τῆσ ἐπὶ τῷ λαμβάνειν, διὰ τὸ πρὶν ἐν καιρῷ γενέσθαι μεταστῆναι. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 18 210:2)
(플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 18 210:2)