ἀμοιβή
First declension Noun; Feminine
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀμοιβή
Structure:
ἀμοιβ
(Stem)
+
η
(Ending)
Sense
- a requital, recompense, compensation, return, payment, for
- an answer
- change, exchange
- alternation
Declension
First declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἡ δ’ ἀμοιβὴ οὐκ ἔπαινοσ τοῦ οἴκου μόνον ‐ τοῦτο μὲν γὰρ ἴσωσ ἐκείνῳ τῷ νησιώτῃ μειρακίῳ ἔπρεπε, τὴν Μενελάου οἰκίαν ὑπερεκπεπλῆχθαι καὶ πρὸσ τὰ ἐν οὐρανῷ καλὰ τὸν ἐλέφαντα καὶ τὸν χρυσὸν αὐτῆσ ἀπεικάζειν, ἅτε μηδὲν ἐν γῇ καλόν τι ἄλλο ἑωρακότι ‐ ‐ ἀλλὰ καὶ τὸ εἰπεῖν ἐν αὐτῷ καὶ τοὺσ βελτίστουσ συγκαλέσαντα λόγων ἐπίδειξιν ποιήσασθαι μέροσ τοῦ ἐπαίνου καὶ τοῦτο γένοιτο ἄν. (Lucian, De Domo, (no name) 3:1)
- ἀμοιβῇ γὰρ ἐοίκε νομίσματοσ ἡ τοῦ λόγου χρεία, καὶ δόκιμον καὶ αὐτοῦ τὸ σύνηθέσ ἐστι καὶ γνώριμον, ἄλλην ἐν ἄλλοισ χρόνοισ ἰσχὺν λαμβάνοντοσ. (Plutarch, De Pythiae oraculis, section 242)
- μουσικῆσ λόγων πεποίημαι, ἐπεὶ φθάσασ σὺ τὴν μουσικὴν δύναμιν διὰ τούτων προαπέφηνασ ἡμῖν τῷ γὰρ ὄντι τὸ πρῶτον αὐτῆσ καὶ κάλλιστον ἔργον ἡ εἰσ τοὺσ θεοὺσ εὐχάριστόσ ἐστιν ἀμοιβή· (Pseudo-Plutarch, De musica, section 42 4:2)
- πίνουσίτε ἄδην οὐκ ἐσ δίψεοσ ἄκοσ, ἀλλ’ ἐσ τὴν τῆσ κοιλίησ πλημμύραν ἀκορίῃ ποτοῦ· ἢν δὲ ἀλγέῃ τισ περιτάσι τῆσ κοιλίησ, καὶ ἀχθέῃ, καὶ τὸ ὑγρὸν ἐπίσχῃ ἐσ μικρὸν, αὖθισ ἄδην πίνουσι διψῶντεσ, καὶ ἥδε τῶν κακῶν ἡ ἀμοιβή. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 61)
- ἀμφίβολοσ δὲ ἀμοιβή· (Unknown, Elegy and Iambus, Volume II, , unknown134)
Synonyms
-
a requital
-
an answer
-
change