헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀλογέω

ε 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀλογέω

형태분석: ἀλογέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: a)/logos

  1. to pay no regard to, to be disregardful of
  2. to be out of one's senses

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀλόγω

ἀλόγεις

ἀλόγει

쌍수 ἀλόγειτον

ἀλόγειτον

복수 ἀλόγουμεν

ἀλόγειτε

ἀλόγουσιν*

접속법단수 ἀλόγω

ἀλόγῃς

ἀλόγῃ

쌍수 ἀλόγητον

ἀλόγητον

복수 ἀλόγωμεν

ἀλόγητε

ἀλόγωσιν*

기원법단수 ἀλόγοιμι

ἀλόγοις

ἀλόγοι

쌍수 ἀλόγοιτον

ἀλογοίτην

복수 ἀλόγοιμεν

ἀλόγοιτε

ἀλόγοιεν

명령법단수 ἀλο͂γει

ἀλογεῖτω

쌍수 ἀλόγειτον

ἀλογεῖτων

복수 ἀλόγειτε

ἀλογοῦντων, ἀλογεῖτωσαν

부정사 ἀλόγειν

분사 남성여성중성
ἀλογων

ἀλογουντος

ἀλογουσα

ἀλογουσης

ἀλογουν

ἀλογουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀλόγουμαι

ἀλόγει, ἀλόγῃ

ἀλόγειται

쌍수 ἀλόγεισθον

ἀλόγεισθον

복수 ἀλογοῦμεθα

ἀλόγεισθε

ἀλόγουνται

접속법단수 ἀλόγωμαι

ἀλόγῃ

ἀλόγηται

쌍수 ἀλόγησθον

ἀλόγησθον

복수 ἀλογώμεθα

ἀλόγησθε

ἀλόγωνται

기원법단수 ἀλογοίμην

ἀλόγοιο

ἀλόγοιτο

쌍수 ἀλόγοισθον

ἀλογοίσθην

복수 ἀλογοίμεθα

ἀλόγοισθε

ἀλόγοιντο

명령법단수 ἀλόγου

ἀλογεῖσθω

쌍수 ἀλόγεισθον

ἀλογεῖσθων

복수 ἀλόγεισθε

ἀλογεῖσθων, ἀλογεῖσθωσαν

부정사 ἀλόγεισθαι

분사 남성여성중성
ἀλογουμενος

ἀλογουμενου

ἀλογουμενη

ἀλογουμενης

ἀλογουμενον

ἀλογουμενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀντὶ δὲ λογισμῶν ἀσυνέτων ἀδικίασ αὐτῶν, ἐν οἷσ πλανηθέντεσ ἐθρήσκευον ἄλογα ἑρπετὰ καὶ κνώδαλα εὐτελῆ, ἐπαπέστειλασ αὐτοῖσ πλῆθοσ ἀλόγων ζώων εἰσ ἐκδίκησιν, (Septuagint, Liber Sapientiae 11:15)

    (70인역 성경, 지혜서 11:15)

  • καὶ τί δεῖ τὴν διὰ τῶν ἀλόγων ζῴων ἐπιδεικνύναι τὴν πρὸσ τὰ τέκνα συμπάθειαν̣ (Septuagint, Liber Maccabees IV 14:18)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 14:18)

  • οὐδὲν γὰρ τῶν ἀλόγων ζῴων δίδωσι καὶ λαμβάνει, πρὸσ ἅπερ αἱ χεῖρεσ ὄργανα δέδονται, πάλιν τῶν ζῴων τὰ μὲν ἄρθρα ἔχει, ὡσ ἄνθρωποσ, ὄνοσ, βοῦσ, τὰ δὲ ἄναρθρά ἐστιν, οἱο͂ν ὄφεισ, ὄστρεα, πλεύμονεσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 49 2:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 8, book 8, chapter 49 2:1)

  • ἐπεὶ τύχῃ γε καὶ φύσει γενέσεωσ ἀμείνονι τὰ πλεῖστα τῶν ἀλόγων κέχρηται. (Plutarch, De fortuna, chapter, section 3 6:1)

    (플루타르코스, De fortuna, chapter, section 3 6:1)

  • ἆρ’ οὖν καὶ οἱ φιλόσοφοι τῶν προβλημάτων ἔνια διὰ τὰσ πρὸσ ἀλλήλουσ διαφορὰσ ἐπὶ τὴν τῶν ἀλόγων φύσιν ζῴων ὥσπερ ἀλλοδαπὴν πόλιν ἐκκαλοῦνται, καὶ τοῖσ ἐκείνων πάθεσι καὶ ἤθεσιν ὡσ ἀνεντεύκτοισ καὶ ἀδεκάστοισ ἐφιᾶσι τὴν κρίσιν; (Plutarch, De amore prolis, section 1 1:1)

    (플루타르코스, De amore prolis, section 1 1:1)

유의어

  1. to pay no regard to

  2. to be out of one's senses

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION