Ancient Greek-English Dictionary Language

Μασσαλία

First declension Noun; Feminine Transliteration:

Principal Part: Μασσαλία

Structure: Μασσαλι (Stem) + ᾱ (Ending)

Sense

  1. the Marseillais

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ὁ δὲ δὴ ναυπηγὸσ ὁ Κορίνθιοσ Ἀμεινοκλῆσ ὁ κατασκευάσασ Σαμίοισ πρῶτοσ τέτταρασ τριήρεισ, καὶ ὁ Σάμου τύραννοσ Πολυκράτησ ὁ Ῥήνειαν ἑλὼν καὶ ἀναθεὶσ τῷ Ἀπόλλωνι τῷ Δηλίῳ, καὶ οἱ Φωκαεῖσ οἱ Μασσαλίαν οἰκίσαντεσ ὅτι ναυμαχίᾳ Καρχηδονίουσ ἐνίκων, καὶ τὰ ἄλλα ὅσα τούτοισ ἐστὶν ὅμοια, τίνα καιρὸν εἶχε πρὸ τῆσ διηγήσεωσ λέγεσθαι; (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 19 3:4)
  • "ὅθεν καὶ παροιμία παρῆλθε πλεύσειασ εἰσ Μασσαλίαν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:32)
  • "Φωκαεῖσ οἱ ἐν Ιὠνίᾳ ἐμπορίᾳ χρώμενοι ἔκτισαν Μασσαλίαν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 36 1:2)
  • λαμβάνοντεσ δὲ τὰ χρήματα, οἴκαδ’ ἀπέστελλον εἰσ τὴν Μασσαλίαν, καὶ οὐδὲν εἰσ τὴν ναῦν εἰσέφερον. (Demosthenes, Speeches 31-40, 9:1)
  • Ὡσ δὲ κατέπλευσε τῆσ Ἰβηρίασ ἐσ τὸ καλούμενον Ἐμπόριον ὁ Κάτων, οἱ μὲν πολέμιοι πάντοθεν ἐπ’ αὐτὸν ἐσ τετρακισμυρίουσ ἀγηγέρατο, ὁ δ’ ἐπὶ μέν τι τὴν στρατιὰν ἐγύμναζεν, ὡσ δ’ ἔμελλε συνενεχθήσεσθαι μάχῃ, τὰσ ναῦσ ἃσ εἶχεν ἐσ Μασσαλίαν ἀπέπεμψε, καὶ τὸν στρατὸν ἐδίδασκεν οὐ τοῦτο εἶναι φοβερόν, ὅτι πλήθει προύχουσιν οἱ πολέμιοι ̔τὴν γὰρ εὐψυχίαν ἀεὶ τοῦ πλέονοσ ἐπικρατεῖν̓, ἀλλ’ ὅτι νεῶν ἀποροῦμεν, ὡσ οὐκ ἔχειν, εἰ μὴ κρατοῖμεν, οὐδὲ σωτηρίαν. (Appian, The Foreign Wars, chapter 8 2:1)

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION