고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ὑπτιόομαι
형태분석: ὑπτιό (어간) + ομαι (인칭어미)
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπτίουμαι (나는) 전복시킨다 |
ὑπτίοι (너는) 전복시킨다 |
ὑπτίουται (그는) 전복시킨다 |
쌍수 | ὑπτίουσθον (너희 둘은) 전복시킨다 |
ὑπτίουσθον (그 둘은) 전복시킨다 |
||
복수 | ὑπτιοῦμεθα (우리는) 전복시킨다 |
ὑπτίουσθε (너희는) 전복시킨다 |
ὑπτίουνται (그들은) 전복시킨다 |
|
접속법 | 단수 | ὑπτίωμαι (나는) 전복시키자 |
ὑπτίοι (너는) 전복시키자 |
ὑπτίωται (그는) 전복시키자 |
쌍수 | ὑπτίωσθον (너희 둘은) 전복시키자 |
ὑπτίωσθον (그 둘은) 전복시키자 |
||
복수 | ὑπτιώμεθα (우리는) 전복시키자 |
ὑπτίωσθε (너희는) 전복시키자 |
ὑπτίωνται (그들은) 전복시키자 |
|
기원법 | 단수 | ὑπτιοίμην (나는) 전복시키기를 (바라다) |
ὑπτίοιο (너는) 전복시키기를 (바라다) |
ὑπτίοιτο (그는) 전복시키기를 (바라다) |
쌍수 | ὑπτίοισθον (너희 둘은) 전복시키기를 (바라다) |
ὑπτιοίσθην (그 둘은) 전복시키기를 (바라다) |
||
복수 | ὑπτιοίμεθα (우리는) 전복시키기를 (바라다) |
ὑπτίοισθε (너희는) 전복시키기를 (바라다) |
ὑπτίοιντο (그들은) 전복시키기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑπτίου (너는) 전복시켜라 |
ὑπτιοῦσθω (그는) 전복시켜라 |
|
쌍수 | ὑπτίουσθον (너희 둘은) 전복시켜라 |
ὑπτιοῦσθων (그 둘은) 전복시켜라 |
||
복수 | ὑπτίουσθε (너희는) 전복시켜라 |
ὑπτιοῦσθων, ὑπτιοῦσθωσαν (그들은) 전복시켜라 |
||
부정사 | ὑπτίουσθαι 전복시키는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑπτιουμενος ὑπτιουμενου | ὑπτιουμενη ὑπτιουμενης | ὑπτιουμενον ὑπτιουμενου |
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ῡ̔πτιοῦμην (나는) 전복시키고 있었다 |
ῡ̔πτίου (너는) 전복시키고 있었다 |
ῡ̔πτίουτο (그는) 전복시키고 있었다 |
쌍수 | ῡ̔πτίουσθον (너희 둘은) 전복시키고 있었다 |
ῡ̔πτιοῦσθην (그 둘은) 전복시키고 있었다 |
||
복수 | ῡ̔πτιοῦμεθα (우리는) 전복시키고 있었다 |
ῡ̔πτίουσθε (너희는) 전복시키고 있었다 |
ῡ̔πτίουντο (그들은) 전복시키고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 15 471:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기