고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: κακόω κακώσω
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | κάκω (나는) 고생시킨다 |
κάκοις (너는) 고생시킨다 |
κάκοι (그는) 고생시킨다 |
쌍수 | κάκουτον (너희 둘은) 고생시킨다 |
κάκουτον (그 둘은) 고생시킨다 |
||
복수 | κάκουμεν (우리는) 고생시킨다 |
κάκουτε (너희는) 고생시킨다 |
κάκουσιν* (그들은) 고생시킨다 |
|
접속법 | 단수 | κάκω (나는) 고생시키자 |
κάκοις (너는) 고생시키자 |
κάκοι (그는) 고생시키자 |
쌍수 | κάκωτον (너희 둘은) 고생시키자 |
κάκωτον (그 둘은) 고생시키자 |
||
복수 | κάκωμεν (우리는) 고생시키자 |
κάκωτε (너희는) 고생시키자 |
κάκωσιν* (그들은) 고생시키자 |
|
기원법 | 단수 | κάκοιμι (나는) 고생시키기를 (바라다) |
κάκοις (너는) 고생시키기를 (바라다) |
κάκοι (그는) 고생시키기를 (바라다) |
쌍수 | κάκοιτον (너희 둘은) 고생시키기를 (바라다) |
κακοίτην (그 둘은) 고생시키기를 (바라다) |
||
복수 | κάκοιμεν (우리는) 고생시키기를 (바라다) |
κάκοιτε (너희는) 고생시키기를 (바라다) |
κάκοιεν (그들은) 고생시키기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | κᾶκου (너는) 고생시켜라 |
κακοῦτω (그는) 고생시켜라 |
|
쌍수 | κάκουτον (너희 둘은) 고생시켜라 |
κακοῦτων (그 둘은) 고생시켜라 |
||
복수 | κάκουτε (너희는) 고생시켜라 |
κακοῦντων, κακοῦτωσαν (그들은) 고생시켜라 |
||
부정사 | κάκουν 고생시키는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
κακων κακουντος | κακουσα κακουσης | κακουν κακουντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | κάκουμαι (나는) 고생한다 |
κάκοι (너는) 고생한다 |
κάκουται (그는) 고생한다 |
쌍수 | κάκουσθον (너희 둘은) 고생한다 |
κάκουσθον (그 둘은) 고생한다 |
||
복수 | κακοῦμεθα (우리는) 고생한다 |
κάκουσθε (너희는) 고생한다 |
κάκουνται (그들은) 고생한다 |
|
접속법 | 단수 | κάκωμαι (나는) 고생하자 |
κάκοι (너는) 고생하자 |
κάκωται (그는) 고생하자 |
쌍수 | κάκωσθον (너희 둘은) 고생하자 |
κάκωσθον (그 둘은) 고생하자 |
||
복수 | κακώμεθα (우리는) 고생하자 |
κάκωσθε (너희는) 고생하자 |
κάκωνται (그들은) 고생하자 |
|
기원법 | 단수 | κακοίμην (나는) 고생하기를 (바라다) |
κάκοιο (너는) 고생하기를 (바라다) |
κάκοιτο (그는) 고생하기를 (바라다) |
쌍수 | κάκοισθον (너희 둘은) 고생하기를 (바라다) |
κακοίσθην (그 둘은) 고생하기를 (바라다) |
||
복수 | κακοίμεθα (우리는) 고생하기를 (바라다) |
κάκοισθε (너희는) 고생하기를 (바라다) |
κάκοιντο (그들은) 고생하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | κάκου (너는) 고생해라 |
κακοῦσθω (그는) 고생해라 |
|
쌍수 | κάκουσθον (너희 둘은) 고생해라 |
κακοῦσθων (그 둘은) 고생해라 |
||
복수 | κάκουσθε (너희는) 고생해라 |
κακοῦσθων, κακοῦσθωσαν (그들은) 고생해라 |
||
부정사 | κάκουσθαι 고생하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
κακουμενος κακουμενου | κακουμενη κακουμενης | κακουμενον κακουμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | κακώσω (나는) 고생시키겠다 |
κακώσεις (너는) 고생시키겠다 |
κακώσει (그는) 고생시키겠다 |
쌍수 | κακώσετον (너희 둘은) 고생시키겠다 |
κακώσετον (그 둘은) 고생시키겠다 |
||
복수 | κακώσομεν (우리는) 고생시키겠다 |
κακώσετε (너희는) 고생시키겠다 |
κακώσουσιν* (그들은) 고생시키겠다 |
|
기원법 | 단수 | κακώσοιμι (나는) 고생시키겠기를 (바라다) |
κακώσοις (너는) 고생시키겠기를 (바라다) |
κακώσοι (그는) 고생시키겠기를 (바라다) |
쌍수 | κακώσοιτον (너희 둘은) 고생시키겠기를 (바라다) |
κακωσοίτην (그 둘은) 고생시키겠기를 (바라다) |
||
복수 | κακώσοιμεν (우리는) 고생시키겠기를 (바라다) |
κακώσοιτε (너희는) 고생시키겠기를 (바라다) |
κακώσοιεν (그들은) 고생시키겠기를 (바라다) |
|
부정사 | κακώσειν 고생시킬 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
κακωσων κακωσοντος | κακωσουσα κακωσουσης | κακωσον κακωσοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | κακώσομαι (나는) 고생하겠다 |
κακώσει, κακώσῃ (너는) 고생하겠다 |
κακώσεται (그는) 고생하겠다 |
쌍수 | κακώσεσθον (너희 둘은) 고생하겠다 |
κακώσεσθον (그 둘은) 고생하겠다 |
||
복수 | κακωσόμεθα (우리는) 고생하겠다 |
κακώσεσθε (너희는) 고생하겠다 |
κακώσονται (그들은) 고생하겠다 |
|
기원법 | 단수 | κακωσοίμην (나는) 고생하겠기를 (바라다) |
κακώσοιο (너는) 고생하겠기를 (바라다) |
κακώσοιτο (그는) 고생하겠기를 (바라다) |
쌍수 | κακώσοισθον (너희 둘은) 고생하겠기를 (바라다) |
κακωσοίσθην (그 둘은) 고생하겠기를 (바라다) |
||
복수 | κακωσοίμεθα (우리는) 고생하겠기를 (바라다) |
κακώσοισθε (너희는) 고생하겠기를 (바라다) |
κακώσοιντο (그들은) 고생하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | κακώσεσθαι 고생할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
κακωσομενος κακωσομενου | κακωσομενη κακωσομενης | κακωσομενον κακωσομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐκᾶκουν (나는) 고생시키고 있었다 |
ἐκᾶκους (너는) 고생시키고 있었다 |
ἐκᾶκουν* (그는) 고생시키고 있었다 |
쌍수 | ἐκάκουτον (너희 둘은) 고생시키고 있었다 |
ἐκακοῦτην (그 둘은) 고생시키고 있었다 |
||
복수 | ἐκάκουμεν (우리는) 고생시키고 있었다 |
ἐκάκουτε (너희는) 고생시키고 있었다 |
ἐκᾶκουν (그들은) 고생시키고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐκακοῦμην (나는) 고생하고 있었다 |
ἐκάκου (너는) 고생하고 있었다 |
ἐκάκουτο (그는) 고생하고 있었다 |
쌍수 | ἐκάκουσθον (너희 둘은) 고생하고 있었다 |
ἐκακοῦσθην (그 둘은) 고생하고 있었다 |
||
복수 | ἐκακοῦμεθα (우리는) 고생하고 있었다 |
ἐκάκουσθε (너희는) 고생하고 있었다 |
ἐκάκουντο (그들은) 고생하고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(플루타르코스, , chapter 25 1:1)
(디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 55 3:3)
(플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 7 189:1)
(플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 7 194:1)
(플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 13 4:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기