헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὐδαιμονέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὐδαιμονέω εὐδαιμονήσω

형태분석: εὐδαιμονέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: eu)dai/mwn

  1. 응원하다, 환호하다, 누리다, 기리다
  1. to be prosperous, well off, happy

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐδαιμονῶ

(나는) 응원한다

εὐδαιμονεῖς

(너는) 응원한다

εὐδαιμονεῖ

(그는) 응원한다

쌍수 εὐδαιμονεῖτον

(너희 둘은) 응원한다

εὐδαιμονεῖτον

(그 둘은) 응원한다

복수 εὐδαιμονοῦμεν

(우리는) 응원한다

εὐδαιμονεῖτε

(너희는) 응원한다

εὐδαιμονοῦσιν*

(그들은) 응원한다

접속법단수 εὐδαιμονῶ

(나는) 응원하자

εὐδαιμονῇς

(너는) 응원하자

εὐδαιμονῇ

(그는) 응원하자

쌍수 εὐδαιμονῆτον

(너희 둘은) 응원하자

εὐδαιμονῆτον

(그 둘은) 응원하자

복수 εὐδαιμονῶμεν

(우리는) 응원하자

εὐδαιμονῆτε

(너희는) 응원하자

εὐδαιμονῶσιν*

(그들은) 응원하자

기원법단수 εὐδαιμονοῖμι

(나는) 응원하기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖς

(너는) 응원하기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖ

(그는) 응원하기를 (바라다)

쌍수 εὐδαιμονοῖτον

(너희 둘은) 응원하기를 (바라다)

εὐδαιμονοίτην

(그 둘은) 응원하기를 (바라다)

복수 εὐδαιμονοῖμεν

(우리는) 응원하기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖτε

(너희는) 응원하기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖεν

(그들은) 응원하기를 (바라다)

명령법단수 εὐδαιμόνει

(너는) 응원해라

εὐδαιμονείτω

(그는) 응원해라

쌍수 εὐδαιμονεῖτον

(너희 둘은) 응원해라

εὐδαιμονείτων

(그 둘은) 응원해라

복수 εὐδαιμονεῖτε

(너희는) 응원해라

εὐδαιμονούντων, εὐδαιμονείτωσαν

(그들은) 응원해라

부정사 εὐδαιμονεῖν

응원하는 것

분사 남성여성중성
εὐδαιμονων

εὐδαιμονουντος

εὐδαιμονουσα

εὐδαιμονουσης

εὐδαιμονουν

εὐδαιμονουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐδαιμονοῦμαι

(나는) 응원된다

εὐδαιμονεῖ, εὐδαιμονῇ

(너는) 응원된다

εὐδαιμονεῖται

(그는) 응원된다

쌍수 εὐδαιμονεῖσθον

(너희 둘은) 응원된다

εὐδαιμονεῖσθον

(그 둘은) 응원된다

복수 εὐδαιμονούμεθα

(우리는) 응원된다

εὐδαιμονεῖσθε

(너희는) 응원된다

εὐδαιμονοῦνται

(그들은) 응원된다

접속법단수 εὐδαιμονῶμαι

(나는) 응원되자

εὐδαιμονῇ

(너는) 응원되자

εὐδαιμονῆται

(그는) 응원되자

쌍수 εὐδαιμονῆσθον

(너희 둘은) 응원되자

εὐδαιμονῆσθον

(그 둘은) 응원되자

복수 εὐδαιμονώμεθα

(우리는) 응원되자

εὐδαιμονῆσθε

(너희는) 응원되자

εὐδαιμονῶνται

(그들은) 응원되자

기원법단수 εὐδαιμονοίμην

(나는) 응원되기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖο

(너는) 응원되기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖτο

(그는) 응원되기를 (바라다)

쌍수 εὐδαιμονοῖσθον

(너희 둘은) 응원되기를 (바라다)

εὐδαιμονοίσθην

(그 둘은) 응원되기를 (바라다)

복수 εὐδαιμονοίμεθα

(우리는) 응원되기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖσθε

(너희는) 응원되기를 (바라다)

εὐδαιμονοῖντο

(그들은) 응원되기를 (바라다)

명령법단수 εὐδαιμονοῦ

(너는) 응원되어라

εὐδαιμονείσθω

(그는) 응원되어라

쌍수 εὐδαιμονεῖσθον

(너희 둘은) 응원되어라

εὐδαιμονείσθων

(그 둘은) 응원되어라

복수 εὐδαιμονεῖσθε

(너희는) 응원되어라

εὐδαιμονείσθων, εὐδαιμονείσθωσαν

(그들은) 응원되어라

부정사 εὐδαιμονεῖσθαι

응원되는 것

분사 남성여성중성
εὐδαιμονουμενος

εὐδαιμονουμενου

εὐδαιμονουμενη

εὐδαιμονουμενης

εὐδαιμονουμενον

εὐδαιμονουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐδαιμονήσω

(나는) 응원하겠다

εὐδαιμονήσεις

(너는) 응원하겠다

εὐδαιμονήσει

(그는) 응원하겠다

쌍수 εὐδαιμονήσετον

(너희 둘은) 응원하겠다

εὐδαιμονήσετον

(그 둘은) 응원하겠다

복수 εὐδαιμονήσομεν

(우리는) 응원하겠다

εὐδαιμονήσετε

(너희는) 응원하겠다

εὐδαιμονήσουσιν*

(그들은) 응원하겠다

기원법단수 εὐδαιμονήσοιμι

(나는) 응원하겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοις

(너는) 응원하겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοι

(그는) 응원하겠기를 (바라다)

쌍수 εὐδαιμονήσοιτον

(너희 둘은) 응원하겠기를 (바라다)

εὐδαιμονησοίτην

(그 둘은) 응원하겠기를 (바라다)

복수 εὐδαιμονήσοιμεν

(우리는) 응원하겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοιτε

(너희는) 응원하겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοιεν

(그들은) 응원하겠기를 (바라다)

부정사 εὐδαιμονήσειν

응원할 것

분사 남성여성중성
εὐδαιμονησων

εὐδαιμονησοντος

εὐδαιμονησουσα

εὐδαιμονησουσης

εὐδαιμονησον

εὐδαιμονησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐδαιμονήσομαι

(나는) 응원되겠다

εὐδαιμονήσει, εὐδαιμονήσῃ

(너는) 응원되겠다

εὐδαιμονήσεται

(그는) 응원되겠다

쌍수 εὐδαιμονήσεσθον

(너희 둘은) 응원되겠다

εὐδαιμονήσεσθον

(그 둘은) 응원되겠다

복수 εὐδαιμονησόμεθα

(우리는) 응원되겠다

εὐδαιμονήσεσθε

(너희는) 응원되겠다

εὐδαιμονήσονται

(그들은) 응원되겠다

기원법단수 εὐδαιμονησοίμην

(나는) 응원되겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοιο

(너는) 응원되겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοιτο

(그는) 응원되겠기를 (바라다)

쌍수 εὐδαιμονήσοισθον

(너희 둘은) 응원되겠기를 (바라다)

εὐδαιμονησοίσθην

(그 둘은) 응원되겠기를 (바라다)

복수 εὐδαιμονησοίμεθα

(우리는) 응원되겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοισθε

(너희는) 응원되겠기를 (바라다)

εὐδαιμονήσοιντο

(그들은) 응원되겠기를 (바라다)

부정사 εὐδαιμονήσεσθαι

응원될 것

분사 남성여성중성
εὐδαιμονησομενος

εὐδαιμονησομενου

εὐδαιμονησομενη

εὐδαιμονησομενης

εὐδαιμονησομενον

εὐδαιμονησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηὐδαιμόνουν

(나는) 응원하고 있었다

ηὐδαιμόνεις

(너는) 응원하고 있었다

ηὐδαιμόνειν*

(그는) 응원하고 있었다

쌍수 ηὐδαιμονεῖτον

(너희 둘은) 응원하고 있었다

ηὐδαιμονείτην

(그 둘은) 응원하고 있었다

복수 ηὐδαιμονοῦμεν

(우리는) 응원하고 있었다

ηὐδαιμονεῖτε

(너희는) 응원하고 있었다

ηὐδαιμόνουν

(그들은) 응원하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηὐδαιμονούμην

(나는) 응원되고 있었다

ηὐδαιμονοῦ

(너는) 응원되고 있었다

ηὐδαιμονεῖτο

(그는) 응원되고 있었다

쌍수 ηὐδαιμονεῖσθον

(너희 둘은) 응원되고 있었다

ηὐδαιμονείσθην

(그 둘은) 응원되고 있었다

복수 ηὐδαιμονούμεθα

(우리는) 응원되고 있었다

ηὐδαιμονεῖσθε

(너희는) 응원되고 있었다

ηὐδαιμονοῦντο

(그들은) 응원되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀκολασίασ δ’ ἐστὶ τὸ αἱρεῖσθαι τὰσ ἀπολαύσεισ τῶν ἡδονῶν τῶν βλαβερῶν καὶ αἰσχρῶν, καὶ τὸ ὑπολαμβάνειν εὐδαιμονεῖν μάλιστα τοὺσ ἐν ταῖσ τοιαύταισ ἡδοναῖσ ὄντασ, καὶ τὸ φιλογέλοιον εἶναι καὶ τὸ φιλοσκώπτην καὶ φιλευτράπελον, καὶ τὸ ῥᾳδιουργὸν εἶναι ἐν τοῖσ λόγοισ καὶ ἐν τοῖσ ἔργοισ. (Aristotle, Virtues and Vices 33:1)

    (아리스토텔레스, Virtues and Vices 33:1)

  • καὶ σπεύδει τισ εἰσ τὴν πατρίδα, κἂν νησιώτησ ᾖ, κἂν παρ’ ἄλλοισ εὐδαιμονεῖν δύνηται, καὶ διδομένην ἀθανασίαν οὐ προσήσεται, προτιμῶν τὸν ἐπὶ τῆσ πατρίδοσ τάφον, καὶ ὁ τῆσ πατρίδοσ αὐτῷ καπνὸσ λαμπρότεροσ ὀφθήσεται τοῦ παρ’ ἄλλοισ πυρόσ. (Lucian, Patriae Encomium, (no name) 11:1)

    (루키아노스, Patriae Encomium, (no name) 11:1)

  • καὶ τὰ δεύτερα μετὰ τὸν θεὸν ἡμεῖσ τιμώμεθα ὑφ’ ἁπάντων καὶ εὐποροῦμεν καὶ εὐδαιμονοῦμεν· (Lucian, Phalaris, book 2 8:5)

    (루키아노스, Phalaris, book 2 8:5)

  • ὅτι μὴ γενομένων τῶν ἀνθρώπων ἀμάρτυρον συνέβαινε τὸ κάλλοσ εἶναι τῶν ὅλων, καὶ πλοῦτόν τινα πλουτήσειν ἐμέλλομεν οὔτε ὑπ’ ἄλλου τινὸσ θαυμασθησόμενον αὔτε ἡμῖν αὐτοῖσ ὁμοίωσ τίμιον οὐδὲ γὰρ ἂν εἴχομεν πρὸσ ὅ τι ἔλαττον παραθεωρῶμεν αὐτόν, οὐδ’ ἂν συνίεμεν ἡλίκα εὐδαιμονοῦμεν οὐχ ὁρῶντεσ ἀμοίρουσ τῶν ἡμετέρων τινάσ· (Lucian, Prometheus, (no name) 15:3)

    (루키아노스, Prometheus, (no name) 15:3)

  • Δήμητερ ἑστιοῦχ’ Ἐλευσῖνοσ χθονὸσ τῆσδ’, οἵ τε ναοὺσ ἔχετε πρόσπολοι θεᾶσ, εὐδαιμονεῖν με Θησέα τε παῖδ’ ἐμὸν πόλιν τ’ Ἀθηνῶν τήν τε Πιτθέωσ χθόνα, ἐν ᾗ με θρέψασ ὀλβίοισ ἐν δώμασιν Αἴθραν πατὴρ δίδωσι τῷ Πανδίονοσ Αἰγεῖ δάμαρτα, Λοξίου μαντεύμασιν. (Euripides, Suppliants, episode 1:1)

    (에우리피데스, Suppliants, episode 1:1)

유의어

  1. 응원하다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION