고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐπιπηδάω ἐπιπηδήσομαι
형태분석: ἐπι (접두사) + πηδά (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπιπήδω (나는) 공격한다 |
ἐπιπήδᾳς (너는) 공격한다 |
ἐπιπήδᾳ (그는) 공격한다 |
쌍수 | ἐπιπήδᾱτον (너희 둘은) 공격한다 |
ἐπιπήδᾱτον (그 둘은) 공격한다 |
||
복수 | ἐπιπήδωμεν (우리는) 공격한다 |
ἐπιπήδᾱτε (너희는) 공격한다 |
ἐπιπήδωσιν* (그들은) 공격한다 |
|
접속법 | 단수 | ἐπιπήδω (나는) 공격하자 |
ἐπιπήδῃς (너는) 공격하자 |
ἐπιπήδῃ (그는) 공격하자 |
쌍수 | ἐπιπήδητον (너희 둘은) 공격하자 |
ἐπιπήδητον (그 둘은) 공격하자 |
||
복수 | ἐπιπήδωμεν (우리는) 공격하자 |
ἐπιπήδητε (너희는) 공격하자 |
ἐπιπήδωσιν* (그들은) 공격하자 |
|
기원법 | 단수 | ἐπιπήδῳμι (나는) 공격하기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳς (너는) 공격하기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳ (그는) 공격하기를 (바라다) |
쌍수 | ἐπιπήδῳτον (너희 둘은) 공격하기를 (바라다) |
ἐπιπηδῷτην (그 둘은) 공격하기를 (바라다) |
||
복수 | ἐπιπήδῳμεν (우리는) 공격하기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳτε (너희는) 공격하기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳεν (그들은) 공격하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἐπιπῆδᾱ (너는) 공격해라 |
ἐπιπηδᾶτω (그는) 공격해라 |
|
쌍수 | ἐπιπήδᾱτον (너희 둘은) 공격해라 |
ἐπιπηδᾶτων (그 둘은) 공격해라 |
||
복수 | ἐπιπήδᾱτε (너희는) 공격해라 |
ἐπιπηδῶντων, ἐπιπηδᾶτωσαν (그들은) 공격해라 |
||
부정사 | ἐπιπήδᾱν 공격하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐπιπηδων ἐπιπηδωντος | ἐπιπηδωσα ἐπιπηδωσης | ἐπιπηδων ἐπιπηδωντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπιπήδωμαι (나는) 공격된다 |
ἐπιπήδᾳ (너는) 공격된다 |
ἐπιπήδᾱται (그는) 공격된다 |
쌍수 | ἐπιπήδᾱσθον (너희 둘은) 공격된다 |
ἐπιπήδᾱσθον (그 둘은) 공격된다 |
||
복수 | ἐπιπηδῶμεθα (우리는) 공격된다 |
ἐπιπήδᾱσθε (너희는) 공격된다 |
ἐπιπήδωνται (그들은) 공격된다 |
|
접속법 | 단수 | ἐπιπήδωμαι (나는) 공격되자 |
ἐπιπήδῃ (너는) 공격되자 |
ἐπιπήδηται (그는) 공격되자 |
쌍수 | ἐπιπήδησθον (너희 둘은) 공격되자 |
ἐπιπήδησθον (그 둘은) 공격되자 |
||
복수 | ἐπιπηδώμεθα (우리는) 공격되자 |
ἐπιπήδησθε (너희는) 공격되자 |
ἐπιπήδωνται (그들은) 공격되자 |
|
기원법 | 단수 | ἐπιπηδῷμην (나는) 공격되기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳο (너는) 공격되기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳτο (그는) 공격되기를 (바라다) |
쌍수 | ἐπιπήδῳσθον (너희 둘은) 공격되기를 (바라다) |
ἐπιπηδῷσθην (그 둘은) 공격되기를 (바라다) |
||
복수 | ἐπιπηδῷμεθα (우리는) 공격되기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳσθε (너희는) 공격되기를 (바라다) |
ἐπιπήδῳντο (그들은) 공격되기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἐπιπήδω (너는) 공격되어라 |
ἐπιπηδᾶσθω (그는) 공격되어라 |
|
쌍수 | ἐπιπήδᾱσθον (너희 둘은) 공격되어라 |
ἐπιπηδᾶσθων (그 둘은) 공격되어라 |
||
복수 | ἐπιπήδᾱσθε (너희는) 공격되어라 |
ἐπιπηδᾶσθων, ἐπιπηδᾶσθωσαν (그들은) 공격되어라 |
||
부정사 | ἐπιπήδᾱσθαι 공격되는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐπιπηδωμενος ἐπιπηδωμενου | ἐπιπηδωμενη ἐπιπηδωμενης | ἐπιπηδωμενον ἐπιπηδωμενου |
중간태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπιπηδήσομαι (나는) 공격하겠다 |
ἐπιπηδήσει, ἐπιπηδήσῃ (너는) 공격하겠다 |
ἐπιπηδήσεται (그는) 공격하겠다 |
쌍수 | ἐπιπηδήσεσθον (너희 둘은) 공격하겠다 |
ἐπιπηδήσεσθον (그 둘은) 공격하겠다 |
||
복수 | ἐπιπηδησόμεθα (우리는) 공격하겠다 |
ἐπιπηδήσεσθε (너희는) 공격하겠다 |
ἐπιπηδήσονται (그들은) 공격하겠다 |
|
기원법 | 단수 | ἐπιπηδησοίμην (나는) 공격하겠기를 (바라다) |
ἐπιπηδήσοιο (너는) 공격하겠기를 (바라다) |
ἐπιπηδήσοιτο (그는) 공격하겠기를 (바라다) |
쌍수 | ἐπιπηδήσοισθον (너희 둘은) 공격하겠기를 (바라다) |
ἐπιπηδησοίσθην (그 둘은) 공격하겠기를 (바라다) |
||
복수 | ἐπιπηδησοίμεθα (우리는) 공격하겠기를 (바라다) |
ἐπιπηδήσοισθε (너희는) 공격하겠기를 (바라다) |
ἐπιπηδήσοιντο (그들은) 공격하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ἐπιπηδήσεσθαι 공격할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐπιπηδησομενος ἐπιπηδησομενου | ἐπιπηδησομενη ἐπιπηδησομενης | ἐπιπηδησομενον ἐπιπηδησομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπεπῆδων (나는) 공격하고 있었다 |
ἐπεπῆδᾱς (너는) 공격하고 있었다 |
ἐπεπῆδᾱν* (그는) 공격하고 있었다 |
쌍수 | ἐπεπήδᾱτον (너희 둘은) 공격하고 있었다 |
ἐπεπηδᾶτην (그 둘은) 공격하고 있었다 |
||
복수 | ἐπεπήδωμεν (우리는) 공격하고 있었다 |
ἐπεπήδᾱτε (너희는) 공격하고 있었다 |
ἐπεπῆδων (그들은) 공격하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπεπηδῶμην (나는) 공격되고 있었다 |
ἐπεπήδω (너는) 공격되고 있었다 |
ἐπεπήδᾱτο (그는) 공격되고 있었다 |
쌍수 | ἐπεπήδᾱσθον (너희 둘은) 공격되고 있었다 |
ἐπεπηδᾶσθην (그 둘은) 공격되고 있었다 |
||
복수 | ἐπεπηδῶμεθα (우리는) 공격되고 있었다 |
ἐπεπήδᾱσθε (너희는) 공격되고 있었다 |
ἐπεπήδωντο (그들은) 공격되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(아리스토파네스, Wasps, Agon, antepirrheme 1:7)
(플루타르코스, Quomodo quis suos in virtute sentiat profectus, chapter, section 8 1:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기