διαιτάω
α 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
διαιτάω
형태분석:
διαιτά
(어간)
+
ω
(인칭어미)
어원: Note the bizarre perfect
뜻
- 살다, 살아가다, 지내다, 생활하다
- 정하다, 결정하다, 판단하다
- to feed in a certain way, to diet
- to lead a certain course of life, to live, to live in the observance of
- to be arbiter or umpire
- to determine, decide
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτησ αὐτοῦ ἴασισ, σχοίη δὲ αὐτὸν ἀνάγκη αἰτίᾳ βασιλικῇ. (Septuagint, Liber Iob 18:14)
(70인역 성경, 욥기 18:14)
- ἐὰν δὲ ἐπιστραφῇσ καὶ ταπεινώσῃσ σεαυτὸν ἔναντι Κυρίου, πόρρω ἐποίησασ ἀπὸ διαίτησ σου ἄδικον. (Septuagint, Liber Iob 22:23)
(70인역 성경, 욥기 22:23)
- καί μοι λαβὲ τῆσ προτέρασ διαίτησ τὴν μαρτυρίαν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 17 5:5)
(디오니시오스, chapter 17 5:5)
- καί σοι τὰ τῆσ διαίτησ πρὸσ τὸν πάλαι βίον ἀντίστροφα, καὶ ἡ ἀγρυπνία δὲ καὶ ὁ ἱδρὼσ καὶ ὁ κάματοσ ἠρέμα ἤδη ὑπορύττουσιν, ἢ φθόην ἢ περιπνευμονίαν ἢ κώλου ἄλγημα ἢ τὴν καλὴν ποδάγραν ἀναπλάττοντεσ. (Lucian, De mercede, (no name) 31:3)
(루키아노스, De mercede, (no name) 31:3)
- πρὸσ ἐκεῖνα δὲ ἤδη τρέψομαι, ἡ μὲν ἀρχὴ τῶν λόγων ἔπαινοσ ἦν Ἑλλάδοσ καὶ τῶν Ἀθήνησιν ἀνθρώπων, ὅτι φιλοσοφίᾳ καὶ πενίᾳ σύντροφοί εἰσιν καὶ οὔτε τῶν ἀστῶν οὔτε τῶν ξένων οὐδένα τέρπονται ὁρῶντεσ, ὃσ ἂν τρυφὴν εἰσάγειν εἰσ αὐτοὺσ βιάζηται, ἀλλὰ κἄν τισ ἀφίκηται παρ’ αὐτοὺσ οὕτω διακείμενοσ, ἠρέμα τε μεθαρμόττουσι καὶ παραπαιδαγωγοῦσι καὶ πρὸσ τὸ καθαρὸν τῆσ διαίτησ μεθιστᾶσιν. (Lucian, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 12:3)
(루키아노스, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 12:3)