αὐγή
First declension Noun; Feminine
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
αὐγή
αὐγῆς
Structure:
αὐγ
(Stem)
+
η
(Ending)
Sense
- light of the sun, sunlight
- (in the plural) rays, beams
- dawn
- any bright light, as of fire
- any gleam on the surface of bright objects, sheen
Declension
First declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ τοῖσ Ἰαμνίταισ νυκτὸσ ἐπιβαλὼν ὑφῆψε τὸν λιμένα σὺν τῷ στόλῳ, ὥστε φαίνεσθαι τὰσ αὐγὰσ τοῦ φέγγουσ εἰσ τὰ Ἱεροσόλυμα, σταδίων ὄντων διακοσίων τεσσαράκοντα. (Septuagint, Liber Maccabees II 12:9)
- ἀλλ’ ὅτε δὴ Λοῦσον ποτὶ καλλιρόαν πατὴρ ἵκανεν, ἔνθεν χρόα νιψάμενοσ φοι‐ νικο[κραδέμνοι]ο Λατοῦσ κίκλ[ῃσκε θύγατρα] βοῶπιν, χεῖρασ ἀντείνων πρὸσ αὐγὰσ ἱππώκεοσ ἀελίου, τέκνα δυστάνοιο λύσσασ πάρφρονοσ ἐξαγαγεῖν· (Bacchylides, , epinicians, ode 11 7:4)
- ἐγὼ δὲ πλόκαμον ἀναδέτοισ μίτραισιν ἐρρυθμιζόμαν χρυσέων ἐνόπτρων λεύσ‐ σουσ’ ἀτέρμονασ εἰσ αὐγάσ, ἐπιδέμνιοσ ὡσ πέσοιμ’ ἐσ εὐνάν. (Euripides, Hecuba, choral, strophe 21)
- ἀμπτάμενοσ οὐράνιον ὑψιπετὲσ ἐσ μέλαθρον, Ωἀρίων ἢ Σείριοσ ἔνθα πυρὸσ φλογέασ ἀφίη‐ σιν ὄσσων αὐγάσ, ἢ τὸν ἐσ Αἴδα μελάγχρωτα πορθμὸν ᾄξω τάλασ; (Euripides, Hecuba, episode, lyric13)
- πολλαὶ δὲ χεῖρεσ, αἳ μὲν ἐξ ἀριστερᾶσ, αἳ δ’ ἔνθεν, ὡσ δὴ παρὰ φίλῳ, Τρώων κόραι θάκουσ ἔχουσαι, κερκίδ’ Ἠδωνῆσ χερὸσ ᾔνουν, ὑπ’ αὐγὰσ τούσδε λεύσσουσαι πέπλουσ· (Euripides, Hecuba, episode, lyric 3:4)
Synonyms
-
rays
-
any bright light
- σέλας (light, brightness, the bright flame or blaze of fire)