헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀτάομαι

α 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀτάομαι

형태분석: ἀτά (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: a)/th

  1. 큰 고통을 느끼다, 대단히 아파하다, 고통을 주다
  1. to suffer greatly, be in dire distress

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ά̓τωμαι

(나는) 큰 고통을 느낀다

ά̓τᾳ

(너는) 큰 고통을 느낀다

ά̓τᾱται

(그는) 큰 고통을 느낀다

쌍수 ά̓τᾱσθον

(너희 둘은) 큰 고통을 느낀다

ά̓τᾱσθον

(그 둘은) 큰 고통을 느낀다

복수 ἀτῶμεθα

(우리는) 큰 고통을 느낀다

ά̓τᾱσθε

(너희는) 큰 고통을 느낀다

ά̓τωνται

(그들은) 큰 고통을 느낀다

접속법단수 ά̓τωμαι

(나는) 큰 고통을 느끼자

ά̓τῃ

(너는) 큰 고통을 느끼자

ά̓τηται

(그는) 큰 고통을 느끼자

쌍수 ά̓τησθον

(너희 둘은) 큰 고통을 느끼자

ά̓τησθον

(그 둘은) 큰 고통을 느끼자

복수 ἀτώμεθα

(우리는) 큰 고통을 느끼자

ά̓τησθε

(너희는) 큰 고통을 느끼자

ά̓τωνται

(그들은) 큰 고통을 느끼자

기원법단수 ἀτῷμην

(나는) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

ά̓τῳο

(너는) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

ά̓τῳτο

(그는) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

쌍수 ά̓τῳσθον

(너희 둘은) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

ἀτῷσθην

(그 둘은) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

복수 ἀτῷμεθα

(우리는) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

ά̓τῳσθε

(너희는) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

ά̓τῳντο

(그들은) 큰 고통을 느끼기를 (바라다)

명령법단수 ά̓τω

(너는) 큰 고통을 느껴라

ἀτᾶσθω

(그는) 큰 고통을 느껴라

쌍수 ά̓τᾱσθον

(너희 둘은) 큰 고통을 느껴라

ἀτᾶσθων

(그 둘은) 큰 고통을 느껴라

복수 ά̓τᾱσθε

(너희는) 큰 고통을 느껴라

ἀτᾶσθων, ἀτᾶσθωσαν

(그들은) 큰 고통을 느껴라

부정사 ά̓τᾱσθαι

큰 고통을 느끼는 것

분사 남성여성중성
ἀτωμενος

ἀτωμενου

ἀτωμενη

ἀτωμενης

ἀτωμενον

ἀτωμενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠτώμην

(나는) 큰 고통을 느끼고 있었다

ἠτῶ

(너는) 큰 고통을 느끼고 있었다

ἠτᾶτο

(그는) 큰 고통을 느끼고 있었다

쌍수 ἠτᾶσθον

(너희 둘은) 큰 고통을 느끼고 있었다

ἠτᾱ́σθην

(그 둘은) 큰 고통을 느끼고 있었다

복수 ἠτώμεθα

(우리는) 큰 고통을 느끼고 있었다

ἠτᾶσθε

(너희는) 큰 고통을 느끼고 있었다

ἠτῶντο

(그들은) 큰 고통을 느끼고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐδέ ποτ’ ἰθυδίκῃσι μετ’ ἀνδράσι λιμὸσ ὀπηδεῖ οὐδ’ ἄτη, θαλίῃσ δὲ μεμηλότα ἔργα νέμονται. (Hesiod, Works and Days, Book WD 27:12)

    (헤시오도스, 일과 날, Book WD 27:12)

  • κοιναὶ πράξεισ, κοινοὶ δὲ πότμοι, μία δ’ ἀμφοτέρουσ ἄτη πατέρων διέκναισεν. (Euripides, episode, anapests9)

    (에우리피데스, episode, anapests9)

  • Πανύασισ δ’ ὁ ἐποποιὸσ τὴν μὲν πρώτην πόσιν ἀπονέμει Χάρισιν, ̔̀ Ὥραισ, καὶ Διονύσῳ, τὴν δὲ δευτέραν Ἀφροδίτῃ καὶ πάλιν Διονύσῳ, Ὕβρει δὲ καὶ Ἄτῃ τὴν τρίτην. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 3 2:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 3 2:3)

  • Ζεύσ με μέγα Κρονίδησ ἄτῃ ἐνέδησε βαρείῃ καὶ ζηλῶ σε, γέρον, ζηλῶ δ’ ἀνδρῶν ὃσ ἀκίνδυνον βίον ἐξεπέρασ’ ἀγνὼσ, ἀκλεήσ. (Plutarch, De tranquilitate animi, section 11 2:3)

    (플루타르코스, De tranquilitate animi, section 11 2:3)

  • αἱ δὲ τῶν παθῶν φωναὶ πρὸσ τὴν κενὴν δόξαν ἔνδοθεν ἀντιμαρτυροῦσι Ζεύσ με μέγα Κρονίδησ ἄτῃ ἐνέδησε βαρείῃ. (Plutarch, De tranquilitate animi, section 11 6:2)

    (플루타르코스, De tranquilitate animi, section 11 6:2)

유의어

  1. 큰 고통을 느끼다

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION